— Но что-то я не заметил, чтобы вы пылали ненавистью друг к другу, — поделился своими наблюдениями Арзамасцев. — К тому же, барон, кажется, не прочь был продолжить ваше знакомство.
— Теперь это известный германский диверсант, один из учеников Отто Скорцени, член группы обер-диверсанта рейха, который собирает под свои знамена лучших диверсантов мира, с которыми собирается действовать уже под штандартами будущего, четвертого германского рейха.
Гудки паровоза и стук колес давно растаяли в лесной дымке, а Беркут все еще оставался под впечатлением этой ошеломляющей встречи, поражавшей его роковой непредсказуемостью и поистине судьбоносной случайностью.
— Лейтенант, приближается крытая машина! — вырвал его из плена воспоминаний и фантазий голос Звездослава.
— Вижу, Корбач, вижу. Подойдите вместе с дежурным. Ты, ефрейтор, заглянешь в кузов. Если там кто-нибудь есть, покажешь на пальцах, сколько их. Если никого — махни рукой. Когда ты, Корбач, услышишь: «Плохи ваши дела» — снимаешь водителя. Я — сопровождающего. Ты, ефрейтор, — тех, что в кузове. Дежурный, все понял?
— Я понял, что после всего этого немцы повесят меня, — пролепетал побледневшими губами железнодорожник.
— Это да, заслужить петлю у них очень просто, — остался верным себе Беркут, поражая дежурного своей невозмутимостью.
Шлагбаум закрылся почти перед самым капотом тяжелого, похожего на бульдога, грузовика, поразившего Андрея очертаниями своей кабины.
— Сопровождающий и водитель — ко мне! — приказал «обер-лейтенант», стоя с пистолетом в руке.
— Что произошло? — грузно вывалился из кабины майор-интендант.
— Усиленная проверка всех проходящих машин. Группа польских бандитов захватила машину и разъезжает по округе.
— Вон оно что! Я, конечно, слышал. Но ведь не на трофейном же студебеккере они разъезжают! — возразил водитель, на ходу доставая из кармана свои бумаги. — А мы, как видите…
— Они могут разъезжать даже на метле, ефрейтор, — резко заметил «обер-лейтенант». — И советую вам с офицерами контрразведки по этому поводу не пререкаться!
— Извините, господин обер-лейтенант, — поспешил разрядить ситуацию майор. Упоминание о контрразведке ассоциировалось у него с упоминанием о Восточном фронте, которого ему до сих пор благополучно удавалось избегать.
Прежде чем изучить удостоверение водителя — майор со своими бумагами должен был подождать, — Беркут вопросительно взглянул на Арзамасцева. Тот показал два растопыренных пальца.
— Кто там у вас в кузове, майор?
— Двое солдат из интендантской роты.
— Прикажите им выйти из машины. Без оружия. Остановиться у левого борта и тоже приготовить документы.