Соблазнение невинной (Лукас) - страница 37

Она не будет больше подвергаться соблазнам, а Рорк никогда ничего не узнает о Руби.

Лия нервно потерла виски. Необходимо держаться от него подальше. Когда Рорк рядом, она не способна здраво мыслить и отдавать себе отчет в том, что делает. Может и не сохранить свой секрет, а ему нельзя рассказывать о существовании дочери. Лия вспомнила, с какой легкостью Рорку удалось подчинить ее себе и позволить не только затащить себя в первое же попавшееся помещение, но и снять с нее трусики. Она снова увидела свое бедро у него на плече и Рорка, который приник губами к низу ее живота. Его язык и пальцы вытворяли с ней то, что Лия даже не могла себе представить раньше.

Она вздрогнула и сжала руки в кулаки. И из-за нее страдают люди! Бедный Эндрю! Нет. Ей нельзя быть такой слабой!

Лия уже отправила Эндрю записку со своими глубочайшими извинениями. Теперь она четко поняла, что их отношения не могли перерасти в нечто большее, чем дружба, однако ей до сих пор было стыдно за те обстоятельства, при которых они с Эндрю расстались.

Донесшийся с кухни смех дочери вернул Лию к реальности, и, несмотря ни на что, от этого смеха ей стало легче на сердце. Пора было выходить, и она поспешила из своей спальни вниз, чтобы попрощаться с Руби, которая готовилась позавтракать и уже сидела в своем детском стульчике. Няня готовила ей еду и веселила девочку, показывая ей разные рожицы.

— Доброе утро, миссис О'Киф.

— Доброе утро, графиня, — с едва заметным ирландским акцентом ответила полная женщина и протянула Руби ложку.

Миссис О'Киф начала помогать Лии еще до рождения Руби, следя за домом, а потом взяла на себя обязанности няни. Она заботилась о них так, будто это были ее родная дочь и внучка.

— И тебе доброе утро, Руби, — сказала Лия, поцеловав девочку в лобик. — Собираетесь завтракать?

Малышка улыбнулась, протянула к ней ручки и замахала ложкой.

Лия еще раз поцеловала Руби и грустно улыбнулась: ей всегда было сложно расставаться с дочкой пусть даже на несколько часов.

— Прости! Маме опять надо ненадолго отлучиться.

— Графиня, не переживайте! — улыбнулась миссис О'Киф и нагнулась, чтобы пощекотать животик девочки, заставив ту залиться смехом. — Мы поиграем в кубики, почитаем книжки, и я уложу ее спать. А там вы уже и вернетесь. Она не успеет соскучиться.

— Знаю, — проворчала Лия, которая не сомневалась в том, что Руби проведет утро в свое удовольствие. — Но я и вчера уходила, и вот сегодня приходится.

Миссис О'Киф потрепала ее по плечу:

— Раз вам нужно выходить по делам, графиня, то никаких проблем. Тем более что вам пришло время подумать о себе. У вас был такой замечательный супруг, добрый и заботливый. Я по своему покойному мужу тоже горюю, но вы достаточно скорбели о смерти графа. Он бы не хотел, чтобы вы лишали себя радостей жизни. Вы молодая и красивая женщина, и у вас маленький ребенок. Так что вы заслуживаете времени для себя, чтобы отдохнуть и развеяться. Негоже сидеть в четырех стенах! Хорошо бы вам с кем-нибудь познакомиться. Да и девочке расти без папы плохо, как бы вы о ней ни заботились.