Камень ацтеков (Долгова, Михайлов) - страница 100

— Отличные познания в медицине! Не будь ты женщиной, я принял бы тебя вторым лекарем на свой люггер.

— Вторым? Я не согласилась бы стать даже первым доктором всей флотилии негодяев.

— Полегче.

— Ты поклялся, что не был вместе с теми, кто сжег поселение на Айла Баллена…

— Ей-богу, мы как раз тогда чинили «Синий цветок».

— А я не могу забыть день, когда пришли англичане. Стоял штиль, мы с берега видели четыре неподвижных корабля. Ночью мужчины устроили насыпи из земли, чтобы стрелять и укрываться от пуль. На следующий день на разрытый песок полилась кровь — вас было слишком много, вас всегда бывает слишком много, и бешенство живет у вас в крови… Мы бросили пустые дома и бежали в лес. Моя мать надела свое лучшее платье — синее с кружевом, чтобы не оставлять его в брошенном доме. Мать все время шла рядом, поэтому я видела, как она упала — сразу, словно срубленное дерево, лицом вниз. В ее спине оказалось отверстие от пули. Ткань платья быстро намокала и становилась совсем черной, Тогда я пыталась закрыть дыру ладонью. Брат взял меня за мокрую руку и потащил прочь. Он сжимал мои пальцы — они были все в крови и скользили в его кулаке. Так мы бежали вместе со всеми, бросив труп матери, и ветки хлестали нам лица.

— Вы спаслись?

Брови женщины сошлись у переносицы.

— Нас всех взяли в плен — там же, в прибрежном лесу.

— И что?

— Барт пытался драться, и ему прострелили грудь. Через три дня англичане успокоились, забрав деньги и весь маис, который сумели отыскать на Айла Баллена.

— А как твой брат?

— Брат умер через два дня.

— Что было с тобой?

— Я похоронила брата рядом с матерью, перебралась в Картахену и тут встретила де Ланду.

— Черт возьми, клянусь спасением своей души, меня там не было.

— А если и был бы — что от этого изменится? Ты, как и многие другие мужчины, мнишь себя героем, а на деле все вы трусы и грубые и неотесанные скоты.

Кровь прилила к лицу Баррета. Никто и никогда, даже недоступная Памела Саммер, не решался разговаривать с ним так.

— Знаешь, Лус, — сказал он обиженно. — Ты пользуешься тем, что родилась женщиной, и я не могу дать тебе абордажную саблю и вызвать на бой. Однако же, если я такой уж отпетый негодяй, право, не стоило тебе меня спасать.

— Ты умеешь читать по-кастильски?

— Очень плохо.

— Смотри сюда, надеюсь, твоих знаний хватит, чтобы разобраться…

Она протянула Баррету книгу.

— Буковки такие маленькие и кривые, Лус. Я что-то плохо вижу, наверное, глаза утомились на солнце.

Сармиенто фыркнула от смеха.

— Это история индейцев, написанная Гарсиласо де Ла Вега, метисом знатного рода. Ее издали в Лиссабоне с разрешения святой инквизиции. Хочешь послушать кое-что оттуда? «Всюду имело место кровопролитие, пожарища в селениях, грабеж, применение силы и другое зло, которое случается, когда война сама себе предоставляет свободу».