— Вот черт! Лемюэль, я тебе башку снесу. Это мои дела, а не твои.
— Извини, друг. Жизнь есть жизнь, а смерть есть смерть… Иногда имеет значение одно только слово… Так да или нет?
— Да.
— По рукам. Имей в виду, в Порт-Ройале с тобой захочет поговорить сам сэр Генри Морган. Не перечь ему ни в чем. Не упоминай при нем о деле Форстера — пусть пока это останется нашей маленькой дружеской тайной…
Питер стиснул широкую и твердую как лопата ладонь Лемюэля, когда капитан собрался уходить.
* * *
Морган встретил гостя в кабинете за небольшим инкрустированным столом. Баррет заметил, что губернатор постарел, мелкие жилки испещрили щеки и нос бывшего адмирала пиратского флота. Сюртук, сшитый, по-видимому, искусным портным, создавал иллюзию статности, однако белки сэра Генри из-за последствий лихорадки приобрели желтоватый оттенок.
— А, это ты, — с грубоватой прямотой сказал правитель Ямайки. — Раз ты явился, Питер, пусть и с опозданием, то подойди поближе… Вот так. А теперь я хочу получше рассмотреть твою физиономию. Да, вижу… ты обзавелся шрамом, зато научился держать язык за зубами. Надеюсь, твое решение прекратить пиратский промысел не окажется очередной уверткой. Возьми со стола перо.
Баррет молча взял гусиное перо и по знаку Моргана придвинул к себе бумагу. Она оказалась густо исписанной.
— Что это, сэр?
— Твое отречение, негодяй, — беззлобно подсказал сэр Генри. — Бумага, согласно которой ты принимаешь королевскую амнистию, то есть жизнь и свободу, взамен на обещание не шалить на море. Поставь без промедления свое имя, Питер, надеюсь, что ты умеешь писать.
Баррет проигнорировал выпад, подвинул к себе лист и обмакнул в чернильницу перо.
Морган хотел еще что-то сказать, но закашлялся и прижал платок к губам, лицо его исказилось, белоснежная ткань окрасилась кровью. Пятнышко получилось небольшое, ярко-алое и напоминало по форме цветок гвоздики.
— Я устал, — буднично и просто сказал вице-губернатор. — Устал от вас, подлецов, от ваших драк, лице мерного подчинения и искренней алчности. Может быть, это началось после Панамы, а может быть, я осознал перемену потом, когда меня вызвали в Лондон, — не знаю. Всему рано или поздно приходит конец. Есть парни, которые этого не понимают, — и вот они, повесив голову, бредут на виселицу. Другие неплохо понимают — и становятся правителями островов… Или хотя бы, черт Возьми, плантаторами.
Морган протянул широкую ладонь с пальцами в перстнях и забрал подписанную бумагу.
— О чем я говорил? Ах да, вспомнил. Я хотел пожелать тебе удачи, Баррет, и напомнить, что путь на эшафот для непослушных совсем короткий. Тот же, кто умеет вовремя пригнуть шею, подольше проживет… Эй, секретарь! Проводите гостя.