— Хилл, если тебе когда-нибудь захочется поговорить… В любое время дня и ночи… Ты только позвони, я тут же примчусь.
— И ведь примчится, — шипит Венди.
— Поскорей мое имя вспомни ты, — напевает Филипп, подражая козлиному блеянью. — Как в сказке трижды повтори.
— Спасибо, Питер. Я очень ценю твое внимание.
— Тебе будет очень одиноко.
— Еще бы.
Эпельбаум вздыхает и смотрит на мать сверху вниз, по-прежнему не отпуская ее руку.
— Завтра зайду, проверю, как ты тут.
— Хорошо, конечно.
Он встает и, потянув маму за руку, принимает ее в полноценные крепкие объятия.
— У тебя все будет хорошо, Хиллари. Ты справишься.
Мама похлопывает его по спине, но он и не думает ее отпускать.
— Старикан улучил-таки момент, пощупал, что хотел, — не выдерживает доселе молчавший Пол.
— Да оставьте вы его в покое, — говорю я. — Они знакомы тыщу лет.
Я хорошо помню покойную жену Эпельбаума, Адель, высокую, жизнерадостную тетку с крупными зубами и громким смехом. Когда я был маленьким, она любила трепать меня за вихры и часто говорила:
— Хилл, помяни мое слово, по этому мальчику все девчонки буду сохнуть. — А потом подмигивала мне и добавляла: — Не забудь обо мне, когда вырастешь. Убежим с тобой вдвоем на край света.
Несколько лет назад у нее случилось подряд несколько инсультов. Помню, как муж возил ее на каталке у Пола на свадьбе. Она улыбалась криво, одной половиной лица, и ее морщинистая рука уже не дотягивалась до моей шевелюры. Кажется, она пыталась мне подмигивать, но тут уж наверняка не скажешь…
Наконец Эпельбаум отпускает мать и поворачивается к нам:
— Дети, берегите вашу прелестную мамочку. Договорились?
— По-моему, у него была эрекция, — говорит Венди, когда он все-таки уходит.
— Прекрати, — откликается мать, опускаясь обратно на стульчик. — Ты все выдумываешь.
— Мам, я сижу на уровне ширинки.
— Вот огурец! — задумчиво говорит Филипп. — Мужику под семьдесят, а у него встает.
— Какие вы все ужасные, — ворчливо говорит мать. — Вы ведь знаете Питера с детства. Он чудный человек.
— Этот чудный человек к тебе клеился, — отвечает Пол.
— Клеился, без вариантов. — Венди энергично кивает.
— Ничего подобного, — радостно отнекивается мать и краснеет.
Из кухни выглядывает Линда:
— Ну что, убрался уже этот старый козлище?
— Да что вы все заладили? — возмущается мать. — Он просто пришел мне посочувствовать.
— Ага, а мы тут некстати случились, помешали ему посочувствовать тебе в полной мере.
— Ну, Линда, ему же одиноко. Мы-то с тобой должны понимать, каково ему приходится. В нашем возрасте одиночество так беспросветно.
— О, взгляните на всех одиноких,