Холостяк (Филлипс) - страница 100

— Ты знаешь, что это так. Ты понял это, изучив мою квартиру или анализируя меня со своим репортерским мастерством. Но это не означает, что ты знаешь все. Многое еще скрыто от тебя.

— И я жду не дождусь, когда раскрою остальные твои секреты.

Губы Шарлотты медленно сложились в улыбку, а улыбка сменилась усмешкой.

— Так чего ты ждешь?

Бросив прощальный взгляд, она развернулась и пошла к гостинице. Она удалялась с поистине королевским достоинством, только эффект был немного подпорчен тем, что она пошатывалась, идя на высоких каблуках по гравийной дорожке.


Шарлотта все время помнила о том, что ее отношения с Романом носят временный характер, и по договоренности, и по необходимости это должна быть короткая связь. И «связь» — ключевое слово. Как ни нравилось Шарлотте открываться Роману и слушать его успокаивающий голос и мудрые, понимающие речи, она не хотела тратить то недолгое время, что им отведено, на разговоры. Тем более что было даже неизвестно, сколько у них этого времени. Они могли бы использовать его для более волнующих, более эротичных занятий. Потратить его на то, что подарит ей драгоценные воспоминания, а еще даст ей возможность доказать, что она самостоятельная женщина, что она сильнее, чем ее мать. Что она сможет взять то, что хочет, и уйти, а не сидеть и ждать, когда же мужчина вернется и сделает ее жизнь цельной. Она будет цельной сама по себе, и не важно, как сильно она будет скучать по Роману.

К тому времени, когда они дошли до перестроенного фермерского дома, названного без претензий «Инн», все мысли и сомнения вылетели у нее из головы, осталось только желание.

У входа их приветствовала пожилая пара.

— Добро пожаловать, мистер Чандлер.

— Прошу вас, зовите меня Романом.

Женщина с темными, с проседью, волосами и яркими глазами кивнула:

— Значит, Роман. Вы знаете, что вы очень похожи на своего отца?

Роман усмехнулся:

— Да, мне об этом говорили.

— Она знает твоих родителей? — удивилась Шарлотта.

— Мама с папой провели здесь медовый месяц.

Роман сообщил это будничным тоном, но Шарлотте показалось, что это не просто сухая информация. Он привез ее в то самое место, где его родители провели первую брачную ночь!

— Да, это точно. Меня зовут Мэриан Иннсбрук, а это мой муж Гарри.

Шарлотта улыбнулась:

— Так вот почему вы так назвали это место!

— Легко запомнить, если кто-то захочет приехать снова, — сказал Гарри.

Шарлотта кивнула.

Роман встал рядом с ней и положил руку ей на талию. Казалось, он пометил, заклеймил ее своим прикосновением. Когда они вошли в дом, возбуждение, которое Шарлотта чувствована, переросло в откровенное желание. Ее затопило тепло, груди отяжелели, она ощутила отчетливую пульсацию между ног. Пока все это было не ко времени и не к месту, но скоро они должны были остаться наедине, и тогда она собиралась сбросить не только одежду, но и всякую сдержанность.