— И все-таки, почему это старик Уайтхолл вдруг вспомнил сейчас эту давнюю историю? — спросила Шарлотта.
Роман потер глаза.
— Потому что девчонки устраивали ту вечеринку с ночевкой у Джаннетт Баркер, но трусы, которые я утащил…
— И повесил на зеркальце заднего вида, — услужливо подсказал Рик.
— …принадлежали Терри Уайтхолл, — закончил Чейз. — Которая вчера вечером торопилась в родительский дом, как раз когда мы уходили.
«Проклятие, — думал Роман, — как я ухитрился об этом забыть?» Вечером, разговаривая с чопорной кассиршей банка, он ни разу не вспомнил, что когда-то стащил ее нижнее белье.
— Значит, когда Терри узнала, что именно украли у ее матери, она решила, что вор — это я? — спросил Роман, недоверчиво качая головой.
— Нет, она всего лишь упомянула, что видела, как ты в спешке покинул зал. К сожалению, твой уход видела не только она. — Рик встал и скрестил руки на груди. — Джек Уайтхолл указал на тебя как на возможного подозреваемого.
Роман просто ушам своим не верил.
— Этот старый осел…
— Согласен, — прервал его Рик. — Но поскольку он официально тебя обвинил, я обязан провести расследование. — Приняв позу сурового стража порядка, с которой, правда, слегка не вязалась кривая усмешка на его лице, Рик повернулся к Роману: — Где ты был после того, как ушел из ратуши? Может ли кто-нибудь подтвердить твое местонахождение?
Шарлотта от изумления открыла рот, да так и закрыла, ничего не сказав. Чейз расхохотался.
Эта ночь полна сюрпризов, думала Шарлотта, провожая Рика и Чейза до двери. Поскольку Роман стоял у нее за спиной, она предчувствовала, что их разговор еще не закончен.
— Спасибо, что зашли предупредить, что были новые кражи, — сказала она Рику и Чейзу.
Рик помедлил.
— Если серьезно, мы заехали тебя предостеречь. Произошло пять краж со взломом, и между ними есть только одно общее: это ты. Ты не только продаешь вещи, которые были украдены, ты их сама делаешь.
Роман удивленно поднял брови, он не стал задавать вопросов, но продолжил мысль брата:
— Вот почему я не оставляю ее одну.
Шарлотта промолчала и лишь покачала головой. Она и раньше подозревала, что в Романе проснулся инстинкт защитника, но решила не возражать, пока они не останутся одни.
Она ценила его заботу, однако он беспокоился напрасно. Вор забирался в дома и крал белье, но при этом никому не причинял вреда. Шарлотта была уверена, что ей ничто не угрожает, но на всякий случай, конечно, будет соблюдать осторожность. Она не могла допустить, чтобы Роман остался в ее доме на ночь. В этом городе обожают посплетничать, и ей совершенно не хотелось, чтобы рано утром соседи увидели, как Роман уходит из ее дома через дверь или через пожарный выход.