— А как ты сам думаешь, Эмметт? — Дэн смотрел на меня с таким видом, будто я не понимал самых элементарных вещей. — Разве в твоей жизни сейчас не существует лишь одна крупномасштабная проблема?
— И что? Каким образом это может касаться твоих родителей? — я остановил Дэна за плечо, прежде, чем тот успел повернуть ручку входной двери.
Монтгомери опустил глаза и молчал. Я понимал, что сейчас он просто не хочет говорить то, что выведет меня из себя.
— Говори, — прорычал я, пытаясь взглянуть ему в глаза.
— Мама звонила миссис МакКарти… — начал было он, но я прервал его, поправив:
— Миссис Гардиан, теперь ее зовут так, — почти выплюнул я ненавистную мне фамилию, на которую мать променяла отца.
Дэн нерешительно поднял глаза.
— Хорошо, Эмметт, она звонила миссис Гардиан… — он вновь начал разглядывать бетонную площадку под ногами. — И… они разговаривали о Роуз и всей сложившейся ситуации, — словно скороговорку изрек Монтгомери.
— Какого черта твоя мать звонила ей? — я схватился за ворот его рубашки и слегка поднял парня.
— Прекрати, Эмметт, я не щенок, чтобы ты так хватал меня, — злобно прокричал на меня Дэн, но это лишь больше разожгло во мне гнев.
— Заткнись! И просто скажи, почему твоя мать лезет в мою личную жизнь?
— Потому что считает, что так будет правильно, — выкрикнула он мне в ответ.
— Откуда она вообще обо всем узнала? — оттолкнув Дэна от себя, прорычал я.
Тот стоял, не двигаясь и, поправляя воротник перед тем, как зайти в дом, пробормотал:
— Она разговаривала с Алекси.
— И почему твоя девушка вечно сует свой нос не в свои дела? — прорычал я ему вслед, но он меня уже не услышал.
Я вошел вслед за Дэном в дом семейства Монтгомери. Светлая мебель, темный текстиль: обстановка выдавала хороший вкус хозяйки, которому действительно можно было позавидовать. Супруги сидели на светлом диване, оба под стать друг другу: красивые, сдержанные и серьезные.
— Проходи, Эмметт, — раздался голос Элизабет. — Чувствуй себя как дома.
Я прошел в гостиную и попытался улыбнуться. Пожав руку отцу Дэна, Эндрю, я сел напротив него в удобное кресло.
— Вы хотели поговорить со мной? — вежливо поинтересовался я, на что миссис Монтгомери тут же ответила.
— Да, мы беспокоимся о тебе и о Розали тоже?
— Можете не волноваться, со мной все в порядке, впрочем, как и с Розали, — спокойно ответил я.
— А как же беременность? — вступил в разговор мистер Монтгомери.
Я кинул убийственный взгляд на Дэна. Какого черта мне нужно было соглашаться прийти? Чертово уважение к семейству Монтгомери… и откуда оно во мне?
— Беременность Роуз протекает нормально, — холодно ответил я Эндрю. — Спасибо, что интересуетесь.