Игры ангелов (Робертс) - страница 172

Почему он еще здесь? Она рассчитывала, что он занесет ей ключ задолго до перерыва. Но этого не произошло, а машина его по-прежнему стояла у тротуара.

Она легонько толкнула дверь.

— Броуди!

— Я тут.

— С тобой все в порядке? Я увидела машину и решила… — Она сделала пару шагов, принюхалась. — Что это, краска?

Броуди вышел из ванной с кистью в руках, слегка заляпанный краской.

— Да уж, аромат еще тот.

— Ты красишь ванную?

— Почему бы и нет? Там и места-то всего ничего.

— Все равно спасибо, — голос ее дрожал от нахлынувших эмоций.

Броуди уже успел закрасить потолок и те места на стенах, где не было плитки. Сама краска была нежно-голубой — как если бы облачко окунулось на мгновение в озеро, впитав в себя часть его цвета.

От красных пятен на стенах и полу не осталось и следа.

Рис прислонилась к Броуди:

— Мне нравится этот цвет.

— Выбор там в любом случае был небольшой. Впрочем, я долго любовался на банку с ярко-розовой краской.

— Я ценю твою выдержку и хороший вкус, — улыбнулась Рис. — Надеюсь расплатиться с тобой очередным ужином.

— Сойдет. Но если хочешь довести все до ума, дальше крась сама. Я совсем забыл, что ненавижу делать ремонт.

Повернувшись, она ткнулась лицом ему в грудь:

— Я могу доделать все после смены.

— Ладно уж, я начал, я и закончу.

Он поймал себя на том, что тянется губами к ее волосам. Но остановиться уже не смог. Слишком поздно — для этого и для многого другого.

— Для меня это куда более ценно, чем любые бриллианты.

— Вот и чудесно, потому что бриллиантов у меня все равно нет, — он осторожно прижал ее к себе. — Просто мне не хотелось, чтобы ты смотрела на эти надписи.

— Я знаю. Надеюсь, ты не будешь возражать, если сегодня я снова переночую у тебя? Сам понимаешь, запах краски так быстро не выветрится.

— Да уж, не стоит тебе дышать этими ароматами. Наклонившись, он прижался губами к ее губам.

Поцелуй был долгим и невероятно нежным. Рис почувствовала, как рука Броуди скользнула у нее по спине, сжала рубашку.

Рассмеявшись, она сделала шаг назад. Глаза ее сияли. Все то напряжение, что скопилось в ней за прошлый вечер, неожиданно исчезло.

— Вот только возьму тут пару вещей… Ты что, собирался что-то толочь?

— Что? — только и смог выдавить Броуди, все еще находившийся под впечатлением поцелуя.

— Ты достал из стола ступку и пестик.

Он мысленно проклял себя за забывчивость.

— Рис…

— Что у тебя здесь? Это похоже… — Сияние в ее глазах внезапно потухло. — Я не принимаю их, — она смотрела на него с глубокой печалью. — Я просто держу их на всякий случай… чтобы помнить, над чем я работаю. Не хочу, чтобы ты думал…