Игры ангелов (Робертс) - страница 241

— Нет, — она дернулась при звуке подъезжающей машины.

— Должно быть, шериф, — заметил Денни. — Я выгляну на минутку, введу его в курс дела.

Он ушел, а они остались сидеть за столом.

— Какая жалость, — заметила Рис. — Он стоял прямо передо мной, а я не в состоянии даже описать его.

— Было темно, — покачал головой Броуди. — К тому же наверняка он стоял где-то в тени. А ты была здорово напугана. Я ведь сказал тебе, кто он. Помнишь?

— Трус, — она подняла голову. — Но он хорошо ориентируется в ситуации. Мне никто не поверит, Броуди. Я истеричка, страдающая галлюцинациями. А вы с Денни так и не нашли ничего снаружи. Ни единого следа.

— Нет. Он очень осторожен.

— Но ты мне поверил, — она перевела дыхание. — Там, наверху, когда я осталась одна… Мне показалось, будто я слышала выстрел. Опять у меня в голове все смешалось.

— Брось, Рис. Не накручивай себя.

— А ведь он наблюдал за нами. Стоял где-нибудь снаружи и наблюдал за домом, за тем, что мы делаем. — Она увидела, как Броуди нахмурился. — Думаешь, я накручиваю себя?

— Надеюсь, нет.

— Я не собираюсь сходить с ума из-за того, что он видел меня голой, или знал о том, что мы занимаемся сексом.

— Вот и чудесно. — Он оглянулся на стук в дверь. В следующую секунду на пороге появился Рик.

— Добрый вечер, — сказал тот, снимая шляпу. — Слышал, у вас проблемы?

— Что-то вроде вторжения на частную территорию, — ответил Броуди.

— Пожалуй, я бы тоже не отказался от кофе. А Денни тем временем еще раз проверит следы. — Он подождал, пока Рис нальет ему кофе. — Рис, где именно ты стояла, когда увидела этого человека… сквозь оконное стекло, как я понял?

— Поначалу да. Сама я находилась тут, — шагнув к холодильнику, девушка положила руку на дверцу. — Я услышала какой-то звук и оглянулась. Он был за окном.

— Кухонный свет наверняка отражался от стекла, не так ли? Ты не подходила ближе?

— Я… нет. Не подходила. Я увидела, как поворачивается дверная ручка. Он отступил от окна, а потом стала поворачиваться ручка. Я схватила нож, — она взяла один из ножей, показывая, как это было. — А потом… по-моему, я сделала несколько шагов назад. Я была слишком напугана.

— Ясное дело.

— Тут дверь распахнулась, и я снова увидела его. Он стоял в дверном проеме.

— Ты была именно там, где стоишь сейчас?

— Я… точно не знаю. Во всяком случае, не ближе. Тут я повернулась и бросилась бежать.

— Что ж, это было самым разумным. А ты, стало быть, принимал душ? — обратился он к Броуди.

— Все верно.

— Как насчет этой двери? Она была заперта?

— Да, я запер ее, прежде чем поехать за Рис.

— Ладно, — Рик присел на корточки перед дверью и внимательно осмотрел замок. — Были на нем перчатки?