— Ну, возможно, у него голова была забита важными делами, — улыбнулась Беатриса.
У Лотти глаза округлились от возмущения.
— Скорее всего, он просто невежа и глупец.
Беатриса промолчала, не зная, как ей следует реагировать на столь резкий выпад жены в адрес мужа. Обе леди в молчании расхаживали взад и вперед по мебельному магазину, пока не задержались у позолоченного разрисованного буфетного столика в стиле путти.
— Вот, — заметила Лотти с оттенком пренебрежения, — пример крайне дурного вкуса.
— Да что тут скажешь? Столик выглядит так, будто мебельный мастер делал его без всякого желания, — заметила Беатриса, покачав головой. — Знаешь, я вчера навестила Джереми.
— Как он себя чувствует?
— Не очень хорошо. Для него крайне важно, чтобы законопроект мистера Уитона прошел в парламенте. Если закон одобрят, то от этого выиграют, наверное, несколько тысяч солдат, а ведь кое-кто из них служил под командованием Джереми. Он очень переживает по поводу закона. Если ветераны получат хорошую пенсию, ему будет приятно.
— Я уверена, что так и будет, дорогая. Несомненно, он будет очень доволен, — прощебетала Лотти.
— Для него… — голос Беатрисы задрожал от волнения, она не знала, как точнее выразить то, что чувствовала, — важно, чтобы в его жизни был некий смысл, без этого жизнь ему кажется невыносимой. Меня очень беспокоит его состояние, Лотти.
— Меня тоже волнует его положение.
— Мистер и миссис Оутс забыли о нем, оставив доживать в четырех стенах его спальни, — с возмущением заметила Беатриса. Отношение родителей к своему сыну после того, как он вернулся с войны таким изувеченным, очень беспокоило и возмущало Беатрису. — Они бросили его, инвалида, махнули на него рукой. Это ужасно.
— Я так сочувствую тебе, дорогая.
— Когда он вернулся, они смотрели на него так, будто он уже умер. Он просто перестал для них существовать. Ведь он был калекой. Все свое внимание они переключили на Альфреда, здорового молодого мужчину, брата Джереми. Они даже относятся к Альфреду как к наследнику, хотя по закону наследником является Джереми. Беатриса взглянула на подругу, и слезы блеснули в ее глазах.
— А эта ужасная Френсис Каннингем! Я прихожу в бешенство, как только задумываюсь о том, как она обошлась с несчастным Джереми. Она самым бессовестным образом бросила его.
— Жаль, но никто не осудил ее за такой бессердечный поступок, — задумчиво заметила Лотти. — Когда он вернулся безногий, мало кто верил, что он выживет.
— По крайней мере, она могла подождать, пока его выпишут из госпиталя, — угрюмо отозвалась Беатриса. — Зато теперь она вышла замуж. Ты, наверное, слышала? За баронета.