Хоуп презрительно фыркнул:
— Свежо предание… Нет, такой билль не пройдет. Большинство членов парламента найдут возможность направить деньги на более важные государственные нужды.
— Но если большинство поддержит…
— С какой стати. — Он скептично покачал головой. — Никого из них никогда не волновали судьбы простых солдат. Вот почему так ничтожно солдатское жалованье. Впрочем, чему тут удивляться?
Беатриса закусила губу, не зная, как лучше вести разговор дальше, как убедить его занять ее позицию.
— Но если вы станете графом и, будете заседать в палате лордов, то…
— Я пока не собираюсь озадачиваться тем, чем в первую очередь следует заниматься палате лордов. — Хоуп поморщился и недовольно закрутил головой. — Сейчас я могу думать только об одном. Все время, все мои силы отнимают мысли о том, как мне быстрее вернуть свой титул. И лишь после того, как мне удастся преодолеть это препятствие, я буду, способен вникать в парламентскую работу и политическую жизнь, но не раньше.
У Беатрисы заныло сердце. К тому времени, когда Хоуп соблаговолит заняться политикой, законопроект мистера Уитона скорее всего будет провален. И что тогда будет с Джереми?
От отчаяния она кусала губы и с отсутствующим видом смотрела в окно кареты, не зная, как ей быть дальше. Каким образом она могла убедить лорда Хоупа в том, что его поддержка просто необходима мистеру Уитону для того, чтобы провести билль через парламент? Если бы она могла понять побудительные причины, заставлявшие его действовать и думать лишь в одном направлении — вернуть во что бы то ни стало свой титул! Отвернувшись от окна, она бросила на Хоупа открытый смелый взгляд. Нет, все-таки важнее всего было узнать, что с ним случилось за последние семь лет. Каким образом он превратился в того человека, который сидел сейчас напротив нее.
Рено наблюдал за мисс Корнинг из-под полуопущенных век. Она гордо сидела напротив, все время, покусывая нижнюю губу. Ему стало интересно. Что же происходило с ней? Какие мысли мелькали в ее очаровательной головке? И с какой стати она затеяла весь этот разговор о парламенте? Ее дядя, судя по всему, был ловким политиком. Возможно, ей просто хотелось узнать, будет ли он интересоваться политикой, когда опять станет графом. Одним словом, будет походить на ее дядю.
Он невольно нахмурился. Такая картина ему была совсем не по душе. Он мог носить парик и одежду джентльмена, но он уже не был прежним Рено и не мог вести ту безмятежную, полную удовольствий жизнь, какую вел до отъезда в колонии. Война изменила его, переделала на свой лад. От былого аристократа, покинувшего семь лет назад Лондон, кроме внешности, не осталось ничего. Такая заметная метаморфоза не могла ускользнуть от внимательного взгляда мисс Корнинг, которая не могла не видеть, что под одеждой джентльмена и за всеми ухищрениями, на которые так богато цивилизованное общество, скрывался совсем другой человек. Иногда он ловил на себе ее пристальный взгляд, в котором читались тревога, настороженность и сострадание.