Поежившись от такого сравнения, старший инспектор спросил гораздо суше, чем собирался:
— Где вы работаете, мистер Гартон?
— На складе в оптовом магазине Нортона. Занимаюсь заказами. Слушайте, да в чем дело-то? Неужели нас обокрали? — Гартон посмотрел на часы. — Не хочется опаздывать на работу!
— Там, в гараже, ваша машина?
— Да! Ни в каком ДТП она не участвовала!
Гартон заговорил увереннее. Он испугался, увидев полицейских, но все же надеялся, что дело ограничится каким-нибудь дорожным инцидентом.
— И вы ехали на ней ночью… — Маркби заглянул в свои записи — не потому, что забыл дату, а потому, что многие подозреваемые тушевались, увидев блокнот.
Вот и Гартон испуганно покосился на черную книжечку.
— Да-да, наверное! Так сразу и не упомнишь…
— В четверг. Что вы обычно делаете вечером по четвергам?
— Да ведь… по-всякому бывает! Если какая-то передача по телевизору, то ужинаю дома и смотрю ящик.
— А в паб ходите?
— Иногда, — нехотя буркнул Гартон.
— Один свидетель утверждает, что в ту ночь видел вас в Бамфорде, в пабе «Серебряные колокольчики». Такое возможно?
— Наверняка не скажу! — отрезал Гартон. — Не помню! — Он торопливо облизал губы. — Какого черта? Был обычный вечер, такой же, как и всякий другой! Может, я и заезжал выпить, но не помню, в какой паб. Постоянного у меня нет.
— Вы видели эту девушку?
Маркби протянул фотографию, которую принесли в полицию родители Линн. Ее сняли за несколько месяцев до того, в школе. В форме, без косметики, с гладко причесанными и стянутыми в конский хвост волосами она выглядела на свой возраст, и ни годом старше. Линн весело и задорно улыбалась.
Когда Гартон возвращал снимок, рука у него дрогнула.
— Нет! Я ее не знаю!
Маркби убрал блокнот и снимок.
— Мы хотели бы осмотреть вашу машину. Не возражаете? Мы заберем ее всего на один день.
— На целый день? А мне как прикажете обходиться? — Гартон перепугался не на шутку. — Для чего она вам понадобилась?
— Мистер Гартон, ее осмотрят наши эксперты.
Маркби уже понял: Гартон — именно тот, кого он ищет.
Впрочем, он все понял еще раньше, как только Гартон открыл дверь. Тем не менее бремя доказательств лежит на нем. Лицо Гартона до смешного красноречиво отражало происходящую в нем борьбу. Сейчас он ломает голову над тем, удалось ли ему замести следы. Ведь он так тщательно мыл салон!
— Ладно, — нехотя буркнул он. — Забирайте!
— Кроме того, вам придется сдать ряд анализов.
Гартон посерел.
— Я отказываюсь! Вы нарушаете мои гражданские права!
— Нет, не нарушаем. Кстати, отказаться вы не имеете права, — негромко возразил Маркби.