Оливия Киттеридж (Страут) - страница 61

— Должно быть здорово, — отозвался он.

Бонни уже много лет плела коврики. Делала венки из засушенных роз и восковницы, шила стеганые куртки и жилеты. Бывало, она поздно засиживалась, делая все это. А теперь она засыпала в восемь вечера, поднималась еще до света, и часто он, просыпаясь, слышал стрекот ее швейной машинки.

Хармон закрыл журнал и смотрел, как Бонни встает, стряхивает с себя крохотные кусочки зеленой шерсти. Она грациозно нагибается и укладывает полосы ткани в большую корзину. Бонни выглядит теперь совсем не так, как та женщина, на которой он женился. Впрочем, ему это не так уж важно, его просто поражает, что человек может так измениться. Она сильно раздалась в талии — но ведь и он тоже. Волосы у нее, теперь поседевшие, подстрижены очень коротко, почти по-мужски. Она перестала носить ювелирные украшения, кроме обручального кольца. Вес она вроде бы не набрала, только вот в талии потолстела. А он весь стал толстый и много волос потерял. Может, ей это неприятно. И он снова подумал о той юной паре. О девушке с ясным голосом и волосами цвета корицы.

— Слушай, давай прокатимся на машине.

— Ты только что прокатился. Мне нужно яблочный соус сделать и заняться этим ковриком.

— Кто-нибудь из мальчиков звонил?

— Пока нет. Надеюсь, Кевин скоро позвонит.

— Хорошо бы он позвонил сказать, что они ребенка ждут.

— Ох, дай им время, Хармон. Что за нетерпеж, господи прости!

Но ему мечталось о множестве — о полных закромах — внуков, заполонивших все вокруг. После всех лет сломанных ключиц, прыщей, клюшек и бейсбольных бит, потерянных коньков, ссор, валяющихся повсюду учебников, волнений из-за того, что от мальчишек пахнет пивом, ожидания машины, подъезжающей к дому посреди ночи, беспокойства из-за подружек и из-за тех двоих, у которых нет подружек… Все это непрестанно держало их с Бонни в состоянии растерянности, будто в их доме всегда, ну просто всегда обнаруживалась какая-то протечка, требующая починки, и часто случалось так, что он думал: «Господи, хоть бы они поскорее выросли!»

А потом они выросли.

Хармон думал, что у Бонни возникнет тяжкое чувство опустевшего гнезда, что ему придется повнимательнее за нею следить. Он знал, да, впрочем, все знали по крайней мере одну семью, где дети выросли, а жена просто взяла да и сбежала сломя голову. Однако Бонни, казалось, стала спокойнее, наполнилась какой-то новой энергией. Она вступила в книжный клуб, вместе еще с одной женщиной взялась писать поваренную книгу с рецептами первых поселенцев, которую небольшое издательство в Кэмдене обещало напечатать. Бонни стала плести больше ковриков и продавала их в какой-то магазин в Портленде. Первый свой чек она принесла домой с лицом, зардевшимся от удовольствия. Он просто никогда и подумать о таком не мог, только и всего.