Большой федеральный крест за заслуги. История розыска нацистских преступников и их сообщников (Энгельман) - страница 66

— Для главного редактора вроде бы приличного органа, читаемого миллионами приличных граждан, у вас чертовски странная мораль, достойная американского шерифа… Значит, вы не осудили бы фабриканта, который в пьяном виде сбивает автомобилем какого-нибудь беднягу или — как вы называете — вшивого хиппи и оставляет его на дороге истекать кровью?

— Конечно, — ответил тот, что был в ярком костюме, — я бы замял это дело. Считаю, что уважаемый, респектабельный предприниматель имеет право себе позволить…

— …убить человека? — прервал его второй, который был, несомненно, американцем.

— Да, совершенно незначительное, мелкое создание, мелюзгу, — поправил его человек в костюме, по-видимому, главный редактор какого-то немецкого массового листка. — Кто же важнее для общества? Предприниматель, который уже кое-что сделал для него и без которого тысячи людей лишились бы работы, или этот жалкий бродяга, что только и умеет, как…

Хартнел с отвращением отвернулся от них.

Он подумал, что господа, имена которых стали ему сегодня известны, по всей вероятности, придерживаются подобных же взглядов, хотя, может быть, и не так уж откровенно высказываются по подобному поводу.

Гостей в баре было много, и бармен не сразу сумел обслужить всех, сидящих в зале. «Джентльмены», говорившие по-английски, уже ушли, а Дональд все еще не мог заказать себе питье. Наконец подошел бармен, но Хартнел не успел раскрыть рот, как тот заявил:

— Вас опять к телефону, сэр!.. Вторая кабина, направо в холле.

Хартнел попросил сохранить для него место у стойки и заказал виски. Затем быстро пошел к телефону. Теперь уж придется говорить по-немецки и — что было еще хуже — понимать то, что скажут…

Но он ошибался.

Ночной абонент бегло говорил по-английски.

— Хэлло, мистер Хартнел?.. Меня зовут Хаузер, — сказал он тихо, но очень энергично. Вы меня не знаете. Еще не знаете. Я хотел бы вас избавить от ненужного путешествия. В больнице Хофа, куда сегодня ночью доставлен бедный господин Фретш, вас ожидают завтра утром. Не торопитесь, пожалуйста! Пациент чувствует себя хорошо, ну, разумеется, соответственно обстоятельствам. И по настоятельной просьбе его жены будет, как только это станет возможным, отпущен домой. Не исключено, что это произойдет завтра, в первой половине дня, возможно, до обеда…

— По желанию госпожи Фретш? — переспросил Хартнел, несколько удивленный.

Человек, который назвался Хаузером, сказал лишь:

— Да, конечно. Как видите, вам нет никакой нужды ехать в Хоф, ну, совершенно незачем! Я позвоню вам в течение дня, примерно около трех часов дня. О'кей…