Близость с ней открыла для Джарвиса дверь в какую-то новую и неведомую страну. В этой стране Мэдлин была таким же новичком, как и он, но ее это, очевидно, совсем не заботило — ни в малейшей степени. Она реагировала абсолютно на все стремительно и бурно, с откровенной жадностью и чистым восторгом, которые только глубже засасывали Джарвиса, отдавали в рабство… чему-то, не важно чему.
До вчерашнего дня Джарвис не знал, что в нем самом — а не только в живущем внутри его звере — скрываются такие мощные и примитивные желания.
Мэдлин была нужна ему, ему нужно было видеть ее, быть внутри ее, чувствовать, как она похотливо извивается под ним; все это в тот момент было для Джарвиса гораздо важнее, чем дышать.
В тот заключительный момент безумия, до которого она, и только она, могла довести Джарвиса, само его существование, казалось, зависело… от нее, от обладания ею, от неоспоримости доказательства того, что Мэдлин, во вполне определенном смысле, принадлежит ему.
Запустив руку в волосы, Джарвис ехал неторопливым шагом, чувствуя внутри такую неуверенность, какой он не мог припомнить за всю свою сознательную жизнь. Он никогда ни в чем не зависел ни от кого другого; он был великолепным секретным агентом именно потому, что работал в одиночку и был полностью самостоятельным.
А теперь…
Джарвис глубоко вздохнул и посмотрел на море. Ему отчаянно требуется жена, но нужна ли ему Мэдлин?
Нужна ли она ему и что она для него значит?
До Джарвиса донесся стук копыт, и он обернулся, чтобы взглянуть. Он и Мэдлин не договаривались вновь встретиться, но он не удивился, увидев ее.
Спустившись к сараю для лодок, он оставил там Крестоносца и поднялся обратно на утесы, продуваемые свежим ветром. Мэдлин остановилась возле него и, когда он взял поводья ее гнедого, спустилась с седла.
— Я тебя искала. Мне нужно поговорить с тобой.
Обходя спереди свою лошадь, она стягивала перчатки с напряженным, серьезным выражением на лице.
— О чем?
— О вчерашнем.
Она бросила Джарвису взгляд — истинная валькирия, со щитом и при полном вооружении — и, обратив его вниз, сняла перчатку.
У Джарвиса по спине побежал холодок.
— А что со вчерашним?
— Ну… — Мэдлин откинула назад прядь волос, которую ветер сдул ей на лицо. — Я пришла признать твою победу и сказать тебе, что хотя мне понравилось то, чем мы занимались, я уверена, что было бы неразумно — совершенно неразумно — с нашей стороны снова потворствовать своим желаниям.
Джарвис открыл рот, чтобы возразить…
— Нет, — остановила его Мэдлин, подняв руку, — выслушай меня. — Она сделала паузу, словно вспоминая приготовленную речь, и продолжила: — Я понимаю, что ты… что твоя идея соблазнить меня проистекает от скуки — мы вначале уже это обсуждали. Ты, несомненно, видел во мне кандидата для, как ты говоришь, «завоевания». Однако теперь ты добился успеха. Не важно, насколько захватывающим и поучительным был результат, но учитывая, что мы довольно заметные в окрестностях люди, и имея в виду интересы моих братьев и твоих сестер, не говоря уж о Сибил и Мюриэль, — учитывая это, нам, безусловно, следует все прекратить. — Сделав глубокий вдох, Мэд-лин встретилась с ним взглядом. — Ни тебе, ни мне не нужен скандал, который будет неизбежен, если отношения между нами станут всеобщим достоянием.