Обольщение джентльмена (Александер) - страница 72

— Еще бы, — тотчас отреагировала Софи. — Поверьте, мы не желаем вас обидеть, но…

— Мы вам не доверяем, — закончила за нее Джен.

— Это она вам не доверяет, — добавила Белл.

— Послушайте, если я, по-вашему, обманываю леди Норкрофт и Оливера, — заговорила Кейт, тщательно подбирая слова, — то ради чего? Что мне даст эта затея?

— Да, что? — посмотрела на старшую сестру Софи.

— Оливера, — ответила та. — Вы хотите заполучить Оливера, верно?

— А Оливер хочет заполучить ее, — подтолкнула локтем сестру-близнеца Белл.

— С чего вы взяли? — опешила Кейт.

— Ну, если вы не понимаете, то у вас проблемы не только с памятью, — пробурчала Джен. — Вы нравитесь Оливеру, это и слепой мог бы заметить. К тому же так сказал Холлингер, а он никогда не ошибается.

— Когда мы вошли вчера в зал, Оливер хотел вас поцеловать, — хмыкнула Софи. — Подумать только, под носом у матери!

— Мой опыт подсказывает: если мужчина целует женщину в присутствии своей матери… — Белл запнулась, заметив удивленные взгляды сестер и гостьи. — Ну, не то чтобы у меня действительно был такой опыт…

— Оливер очень богат, — снова пошла в атаку Джен.

— И красив, и знатен, — добавили в один голос двойняшки.

— Он один из самых завидных женихов в стране, а вы, — старшая сестра оглядела Кейт, — уже не так молоды и просто уже отчаялись.

— Она имеет в виду, что вы старше нас, — поспешила уточнить добрая Белл.

— И ни о каком отчаянии не может быть и речи, — спокойно возразила Кейт, скрестив руки на груди. — Позвольте мне вам кое-что сказать. Во-первых, если бы я намеревалась заполучить богатого мужа, то, наверное, подыскала бы для этого более простой и действенный способ, чем имитация амнезии. Во-вторых, я сама из богатой семьи, ведь, как мы с Оливером выяснили, я получила хорошее образование. Согласитесь, это подделать очень трудно.

— Вы правы, долго притворяться невозможно. — Во взгляде Джен зажегся огонек. — И внимательные наблюдатели обязательно подловят вас на ошибке.

— Еще одно, — продолжала Кейт, прямо глядя ей в глаза. — Подумайте, если бы я действительно пыталась обольстить и обмануть Оливера, явилась бы я к нему без своего гардероба? Это было бы верхом глупости с моей стороны. Платья, которыми меня снабдила леди Норкрофт, очень хороши и мне к лицу, но они великоваты и как-то по-детски просты. В них нет изящества, утонченности.

Двойняшки ахнули. В глазах Джен сверкнула злость. «Вот и хорошо, — решила Кейт, ощутив боевой задор. — Давай наконец выясним отношения!»

Откуда в ней эта агрессивность? Кейт подумала, что ей надо поработать над собой, но только не сейчас.