Два полюса любви (Детли) - страница 66

Какая она все-таки наивная! Неужели она вправду думает, что он так легко ее отпустит? Хасим кивнул.

– Вот и отлично. – Он нажал кнопку звонка. – Служанка проводит тебя в твои апартаменты. Чувствуй себя как дома.

Ромульда взглянула на него, не веря, что ее план сработал. Что-то он слишком быстро сдался. Но не стоит испытывать удачу, если все оказалось так просто, что ж, тем лучше!

Раздался стук в дверь.

– Войдите, – сказал Хасим.

На пороге появилась пожилая служанка. Султан отдал ей приказание и кивнул Ромульде.

– Следуй за ней.

Ромульда вышла из султанского кабинета и направилась в женскую половину дворца. Лишь войдя в свою спальню и увидев красовавшийся на кровати нераскрытый чемодан, она решила, что наконец-то можно вздохнуть с облегчением.

– Вам помочь? – спросила служанка.

– Нет, спасибо.

Ромульда хотела остаться в одиночестве, привести мысли в порядок. Надо обдумать, как вести себя с отцом. Что, если Хасим сообщит ему, отчего расстроилась их свадьба?

До самой старости она будет помнить выражение дьявольской злобы, с которым он едва не набросился на нее, узнав, что у нее был другой мужчина. А с какой нежностью глядел он на нее когда-то. Когда-то давным-давно…

Но хватит воспоминаний! Что от них толку? Она сама решила свою судьбу. Хасим никогда не простит ей измены. Остается лишь надеяться, что у него хватит благородства не говорить ни о чем ее отцу.

Надо действовать, и чем быстрее, тем лучше! Ромульда вошла в ванную, пустила воду, бросила туда щепотку жасмина и мяты и, ожидая, пока ванна наполнится, разделась и аккуратно повесила джинсы и рубашку на спинку стула.

Сняв с себя белье, она раскрыла чемодан и извлекла из него длинную шелковую тунику, в каких ходили бахрамские женщины. Нет, что ни говори, только в такой одежде женщина может почувствовать себя по-настоящему женственной!

Ромульда разложила платье на кровати, вернулась в ванную и погрузилась в теплую воду. Как хорошо! Она закрыла глаза и долго лежала так, не думая ни о чем, прислушиваясь к журчанию струящейся из крана воды.

Ее тело освободилось от скованности и напряжения. По мускулам растеклось приятное тепло. Ромульда намылилась мылом, источавшим великолепный аромат, окатила себя водой и насухо вытерлась. Накинув халат, она вышла в спальню и увидела, что здесь ее ждет сюрприз. Не очень приятный.

– Х-хасим? – От неожиданности она стала заикаться. – Что ты здесь делаешь?

Хасим и сам забыл, зачем пришел, стоило ему увидеть ее изящную фигуру, почти совершенно обнаженную, если не считать легкого халатика.

Он битых полчаса шагал из угла в угол своего кабинета, пытаясь разработать план дальнейших действий. Сказать, что после всего, ею сказанного, она для него умерла? Сообщить обо всем ее отцу? Или попытаться выяснить подробности ее любовной интрижки?