Бриллианты твоих глаз (Вуд) - страница 48

Девушка сочла нужным пояснить свое решение, хотя на самом деле ей больше всего хотелось рассмеяться, глядя на изумленное лицо графа Кентского. Интересно, что он ожидал от нее услышать?

— Я столько слышала об этих прекрасных бриллиантах, что мне захотелось их увидеть. — Произнеся это, Мэгги с улыбкой, посмотрела на Джеймса, чтобы ни у кого не осталось сомнений по поводу источника ее знаний.

Берти нахмурился и повернулся к младшему брату.

— Зачем ты забиваешь голову Изабель этой ерундой?

Джеймс выпрямился. Он не собирался позволять Берти оскорблять его.

— Это не ерунда, — высокомерно ответил он. — И я не понимаю, почему ты так сопротивляешься?

— Расскажите мне, в чем дело? — вмешалась Мэгги. Ей совсем не понравились взгляды, которыми обменивались братья. — Или эти алмазы просто выдумка? Не забывайте, граф Кентский, что вы пообещали исполнить любое мое желание. Неужели вы уже отступаете?

И Мэгги шутливо коснулась Берти букетом. Тот сник.

— Да, конечно. Простите меня, Изабель. Но тебе, Джеймс, — он метнул свирепый взгляд на брата, — это с рук не сойдет.

Берти сделал знак музыкантам, чтобы они прекратили играть и удалились. Те так и поступили, предварительно откланявшись прекрасной сеньорите — виновнице торжества.

— Алмазы Кента достались нам от далекого предка, — начал Берти, снимая шляпу с плюмажем и раздраженно кидая ее в угол гостиной. — Сейчас они надежно спрятаны в замке. Мое нежелание показать их вам объясняется тем, что с этими бриллиантами связано множество страшных легенд. Кто знает, может быть, какая-нибудь из них окажется правдивой, и тогда у нас будут большие неприятности...

— Господи, Берти, ты рассуждаешь как ребенок, — презрительно пробормотал Джеймс. — Ты скрываешь от всех невероятную красоту, прикрываясь детскими сказочками. Можно подумать, что от семейных алмазов уже следа не осталось, так как ты продал их и вложил деньги в замок.

Берти побелел от гнева.

— Думай, что говоришь, — выпалил он и сжал кулаки. — Тебе лучше всех известно, почему я...

— Немедленно перестаньте, — сказала леди Элизабет. — Берти, раз уж мадемуазель настаивает, покажи ей алмазы, они действительно прекрасны. И забудем об этом!

Она выразительно посмотрела на обоих внуков, призывая их восстановить семейный мир.

— Ладно, — сдался Берти. — Раз вы пожелали этого, Изабель, идемте.

— Только Изабель? — разочарованно протянула Леонарда.

Во время всей этой перепалки она, затаив дыхание, следила за братьями. Упоминание об алмазах вначале разозлило баронессу, но потом возбудило ее любопытство. Ей тоже интересно взглянуть на прекрасные бриллианты. Тем более что кому, как не особе с голубой кровью, уметь разбираться в драгоценных камнях. Мадемуазель Алмеду вряд ли понимает в них что-либо, а вот она, Леонарда, в состоянии оценить любое сокровище. Однако получается, что ее намерены лишить этого удовольствия.