— Ее увезли в Айова-Сити, в тамошнюю больницу. Врач сказал, что там ей будет лучше.
— В Айова-Сити? Что с ней? — Фильда отступает на шаг и скрещивает руки на груди. К ней подходит незнакомая женщина, кладет ей руку на плечо.
— Фильда! — говорит она. — Фильда, что случилось?
— Не знаю, — говорит Фильда. В тишине ее голос кажется особенно громким. Сейчас поздно, даже цикады уже замолчали. — Не знаю, — повторяет Фильда и поворачивается ко мне. — Мартин!
Я беру Фильду за руку и отвожу в сторону, подальше от незнакомки.
— Сейчас же объясни, что происходит!
На крыльце горит свет, и я вижу, что в глазах у Фильды блестят слезы. Я понимаю, что обязан рассказать ей все — и сейчас.
— Мы нашли Петру на вершине холма. Ее… — Я сглатываю подступивший к горлу ком. — Она была… в тяжелом состоянии, но дышала. На голове у нее глубокая рана и кровоподтеки по всему телу. С холма ее сняли вертолетом. И повезли в Айова-Сити. Сейчас она, наверное, уже там. Фильда, поезжай к Петре, ты ей нужна.
— Она умрет? — спрашивает Фильда. — Моя девочка умрет? — В ее голосе слышатся стальные нотки; она как будто ждет от меня подтверждения.
— Нет! — кричу я более убежденно, чем чувствую на самом деле. — Ты сможешь самостоятельно добраться до Айова-Сити?
— В чем дело? — настораживается Фильда. — Почему ты не едешь со мной?
— Не могу. Я должен помочь следствию. — Надеюсь, мой ответ ее устроит.
— Следствию? Что, арестовали того, кто это сделал? Кто это сделал, Мартин? Ты знаешь?
Я киваю:
— Да, знаю. Поезжай к Петре, Фильда. Ты доедешь сама?
Фильда смотрит на меня, как будто хочет еще о чем-то спросить, но выражение моего лица подсказывает ей, что сейчас лучше промолчать.
— Если хотите, я отвезу ее, — говорит незнакомка и подходит к нам. Впервые я обращаю на нее внимание. — Я Мэри-Эллен Макинтайр. — Она протягивает руку, и я узнаю ее лицо. Ее показывали по телевизору — она просила вернуть дочь.
Я крепко жму ей руку:
— Я слышал о вас… о вашей семье. Примите мои соболезнования.
— Я отвезу Фильду и ее мать в больницу. — Мэри-Эллен смотрит на Фильду, как будто хочет проверить, согласна ли та. Фильда кивает и продолжает пристально разглядывать меня.
— Что с тобой случилось, Мартин? Откуда кровь? — Она показывает мою испачканную рубашку.
— Ничего со мной не случилось. Езжайте, пожалуйста. Как только я смогу, сразу присоединюсь к вам. — Я целую Фильду в лоб и поворачиваюсь к миссис Макинтайр. — Спасибо, что присмотрели за моей женой. Я вам очень благодарен.
— Рада помочь. Мы с Фильдой сразу подружились.
— Пойду возьму сумочку… и Снаффи, — говорит Фильда и убегает в дом.