Сад для влюбленных (Уилсон) - страница 66

К ее прежней боли прибавилась новая. Она никак не могла отделаться от запаха духов. Почему Джеф ее обманул? При воспоминании о вчерашнем вечере у Кэтрин горели щеки. Она заснула, утешая себя мыслью, что утром босс отправится на строительный участок и, возможно, забудет о неприятном инциденте. И вдруг так рано он ломится в дверь, да еще выговаривает за опоздание! А она — вот дура! — решила, что он явился пофлиртовать. Какое унижение! Как она могла вообразить подобное? Щеки Кэтрин пылали. Ей хотелось немедленно упаковать вещи и уехать с острова. Подальше от греха, пока она окончательно не дискредитировала себя.

Нет, нет, всему свое время. Где же ее гордость? Она должна доказать Джефу, что она — лучший в мире шеф-повар и у него никогда не было такого классного работника, как Кэтрин Логан! И когда... когда он поймет, что без нее ему не обойтись... — вот тогда она уволится! И оставит самодовольного, высокомерного, упрямого, безжалостного босса с носом! Пусть поплачет, попросит, поумоляет, чтобы она осталась! Да ни за что!

Кэтрин представляла, как она, спокойная, самоуверенная, сидит в кресле по другую сторону его письменного стола. Руки небрежно сложены на коленях. С кротким, невинным, слегка удивленным выражением на лице выслушает его весьма соблазнительные предложения.

— Я удвою тебе жалованье! Сокращу рабочий день! Выделю двух помощников! Посудомоечная машина? Кондиционер? Завтрак в постель? Все к твоим услугам, Кэтрин, только скажи! Ну промолви хоть слово!

— Я должна подумать... Нет, благодарю вас...

Когда после утреннего разноса Джеф забежал в кухню, он застал Кэт в веселом настроении: что-то мурлыкая, она пританцовывала у плиты. И несмотря на неимоверную жарищу, выглядела бодрой и свежей, светясь от радости. Она с удовольствием расставляла по полкам высушенные тарелки.

— Та-ак, — протянул босс, не скрывая удивления. — По правде сказать, не ожидал увидеть тебя в столь радужном расположении духа.

— Да грех жаловаться в такое божественное утро, — пропела в ответ молодая стряпуха.

— Ну положим, начало было прозаичным, — поддразнил он.

— Да, мне очень неприятно, что так случилось, — проговорила Кэт, изо всех сил изображая раскаяние, чтобы не вспоминать о событиях минувшей ночи. — Больше не повторится. — Она махнула рукой, указав на аппетитно пахнущую выпечку. — Я приготовила к чаю булочки с брусникой... чтобы компенсировать запоздавший завтрак.

— Что ж, ребята будут очень довольны, — ответил Джеффри, подумав, что еще может вытворить эта своенравная повариха.

Кэт сняла с огромного блюда чистое полотенце. Румяные сдобы выглядели очень соблазнительно.