Что было, то было (Гловер) - страница 43

— Остаются звонки... — сказал он торопливо. — Не могли бы они навести на след?

Бетти всплеснула руками — какой непонятливый!

— Я же говорю: полиция выяснила, они были из телефонов-автоматов, всякий раз из другой точки города. Роберт... в смысле, детектив Дэвидсон сказал, что маньяк слишком хитер, чтобы позволить поймать себя на таком пустяке.

— И когда ты решила, что этот подонок побывал в твоей квартире? — Рэнди помолчал. — Я надеюсь, ты сменила дверные замки?

— Да.

В ее голосе прозвучала такая жуткая безысходность, что, взглянув на Бетти, Рэнди впервые подумал, как она, должно быть, устала. Да что там — ока наверняка абсолютно без сил. Ему следовало бы дать ей отдохнуть, а все расспросы оставить на завтра. И еще...

Впрочем, нет, они пока не будут вдаваться в подробности.

Зеленые глаза Бетти вдруг потемнели, она смотрела куда-то мимо Рэнди, молчала и вдруг, с трудом сдерживая прерывистое дыхание, заговорила быстрым полушепотом:

— Когда зазвонил телефон... Это был он, маньяк! — Бетти вздрогнула. — Он сказал... что наблюдает за мной, в смысле, что все у него под контролем. Я спросила, зачем он разбил мое окно, а он сказал, чтобы я не вздумала вставлять новое, потому что он еще вернется... Ведь если он сказал, что вернется, значит, уже был, был у меня в квартире!..


6


И все-таки Бетти отправилась за покупками к балу. Она решила добраться, если понадобится, даже до Нашвилла. Дорога была приятной, хоть и накрапывал дождь. Бетти находилась в отличном настроении, но, впрочем, не забывала, что Рэнди не интересуется ею, а только хочет свести с кем-то из приличных, на его взгляд, молодых людей.

При мысли о молодых людях она невольно вспоминала, как относился к этой проблеме отец. Потом подумала и о своей матери, женщине хрупкой, мягкой, душевной, но удивительно твердой в противостоянии причудам мужа. Только самые близкие друзья знали, что на самом деле именно щупленькая Джулия была стержнем их семьи и источником силы. Она умерла — и бравый полковник потерял опору.

Бетти, конечно, как могла, пыталась заменить мать. Отец стал зависеть от дочери. Бетти приходилось тщательно скрывать от него свою болезнь, она научилась так пользоваться лекарствами, что отец и не подозревал, как тяжело, порой невыносимо, ей живется. Иногда старик даже пугался и называл Бетти Джулией.

От этих трогательных воспоминаний на глаза девушки набежали слезы. Отец и мать прожили в браке тридцать четыре года.

Вдруг Бетти — как ей раньше не пришло это в голову? — подумала, что Рэнди относится к памяти жены так же, как когда-то ее отец относился к памяти матери. Ничего удивительного, что он быстро раздражается, ведь он просто надрывает себя непосильной работой, этим коварным наркотиком, заглушающим страшную боль безвременной потери самого дорогого человека. Но Рэнди не черствый бесчувственный сухарь! Вон как проникся ее проблемами...