Гонщик из Монако (Лоренс) - страница 51

Двое замерли, скрестившись взглядами. Оба не доверяли ни глазам, ни собственным чувствам.

— Мне не следовало заговаривать об этом, — собравшись с силами, произнесла Роза.

— Оставь. Не заставляй меня реагировать. Забудем, — предложил Мэтью и честно признался: — Я сейчас не в состоянии отличить правду от лжи.

Роза медленно подошла к двери своей комнаты. Мэтью бесшумно проследовал за ней.

Роза повернулась к нему и сдавленным голосом проговорила:

— Мэтью...

Мэтью нежно приложил пальцы к ее губам. Она крепко прильнула губами к его ладони, обдав ее жарким дыханием.

Мэтью приблизился к Розе и взял ее за плечи.

Два силуэта в темном коридоре слились в один.

Мэтью медленно склонялся, к ее губам. Он пребывал в том состоянии, когда был бессилен понять происходящее. Он и желанием мог управлять, и обыгрывать его как угодно. Но только не в этот миг взаимных обвинений и... саморазоблачений.

Его губы уже слегка коснулись розовых лепестков девичьего рта, когда с лестницы раздались мужские голоса и наигранный смех двух женщин.

Роза нащупала рукой дверную ручку за своей спиной.

Мэтью откинул голову назад, так и не утолив жажды, но придержал девушку за талию, пронзительно вглядываясь в ее глаза.

Это мог быть их первый поцелуй, который уже вылился в близость в представлениях Мэтью.

Поцелуй не состоялся, но стал несбывшимся желанием. Для такого человека, как Мэтью Готье, это было равноценно схождению с дистанции по неуважительной причине. Он не мог себе такого позволить. Поцелуй и все последующее в этот миг сделалось отложенным обязательством.

Мэтью опустил свой голос до шепота:

— Время не истекло, и мы продолжим.

— Ты сам придумываешь правила и заставляешь всех им подчиняться. Мне это не подходит, — взволнованно проговорила Роза.

— Забудь о правилах. Я предлагаю тебе свободу. Надеюсь, что ты способна это оценить, — многообещающе прошептал мужчина.

— Твоя гибкость во взглядах меня пугает. И я не уверена, что наши представления о свободе совпадают, — скептически произнесла девушка.

— А что тебя смущает? — осведомился Мэтью.

— Твое вечное желание вступать в оппозицию к своему окружению, — пояснила Роза.

— И что дурного ты в этом усматриваешь? Тебя бы больше устроило, если бы я был на побегушках у своего напыщенного папочки или у этих самовлюбленных Константинов?

— Мое мнение не в счет... Ты привез меня сюда не для того, чтобы показать Константинам, что вакантное место невесты занято. А для того, чтобы в очередной раз позлить своего отца сомнительным выбором невесты. Тебя полностью устраивает, что я чужеродна этому обществу, неуверенна, неуклюжа, ничего, кроме недоумения, не вызываю. Ты выставил меня посмешищем, но именно этого ты и добивался, — собравшись с мыслями, сумела спокойно произнести Роза.