Нет, остров Цусим не захватили чужеземцы. Там по-прежнему проживали айны, которые и встретили их на берегу. Там стояли чуть ли не пять сотен отменно вооруженных всадников. Их предводитель заявил нежданным гостям, что презренные полуайны-полуяпонцы им здесь не нужны, что они не перебьют их всех поголовно только из уважения к остаткам крови айнов, текущей в их жилах, и дадут им возможность убраться восвояси. Причем убраться надо немедленно. Он не пожелал даже выслушать вождя Соконки, и тому не оставалось ничего другого, как увести лодки от берегов острова Цусима.
Возвращаться в покинутые земли, равно как и вообще на Хоккайдо, Соконки не захотел. Не захотел он искать счастья и на берегах большой земли, утверждая, что там все занято чужеземцами, а людей у него слишком мало, чтобы выгнать их с насиженных мест. Он решил отправиться к архипелагу Рюкю и поселиться на одном из безлюдных островов, коих там, по его словам, было множество.
«У нас не будет никаких соседей, значит, мы будем жить спокойно, жить в мире», – сказал он и повел корабли на юг сперва вдоль берега Хоккайдо, потом мимо Хонсю, Сикоку и вдоль берега Кюсю. Для отдыха они приставали к берегу в безлюдных местах, чтобы избежать стычек с японцами, что им вполне удалось.
От себя Артем мог бы заметить, что если бы у империи было хоть какое-то слабое подобие береговой охранной службы, допустим, десяток джонок с погранцами-самураями, то вряд ли караван лодок, набитых варварами, благополучно добрался бы до Рюкю. Но береговую службу в Ямато так и не создали, и даже планов таких у высокого начальства не было, несмотря на недавнюю попытку высадки монгольского десанта.
«Впрочем, отныне это совсем не мое дело», – заключил Артем.
В архипелаге Рюкю, о чем Артем знал не только от айна, действительно хватало необитаемых островов. На одном из них и высадилось блудное племя. Трудно сказать, как они зажили бы на новом месте, где не водились лососевые рыбы, а также, исходя из размеров островка, вряд ли встречались олени и медведи. Впрочем, люди на то и люди, чтобы приспосабливаться к любым обстоятельствам.
Однако приспособиться им не дали. В отличие от Ямато, пиратская служба контроля за водами работала безукоризненно. Пираты – те самые, с которыми всем им недавно довелось столь близко познакомиться, – не замедлили нагрянуть с визитом.
Косаму в тот день не удалось сойтись с ними в схватке. Он, как и все лучшие охотники племени, был отправлен вождем на разведку острова. Когда они вернулись, все уже было кончено, уже простыл и пиратский след на воде. Вако перебили две трети мужчин племени. На берегу остались только трупы и рыдающие женщины, в основном немолодые. Почти всех молодых женщин пираты увезли с собой. На песке валялся нехитрый скарб, который пираты побрезговали взять с собой.