- Слишком низко. Подними до уровня кабины.
Сцена переместилась. Теперь стали хорошо видны приближающиеся здания космопорта. Они мелькнули мимо, когда грузовик свернул и помчался по колеям грязной дороги.
- Дороги оставляют желать лучшего. Теперь мне понятно, почему все их машины имеют гусеницы. Надеюсь, ты воспользовался преимуществами поездки, сидя в грузовике?
- Да, все сделано. В настоящий момент установлено шесть датчиков и адаптеров, в ближайшее время их число увеличится. Все будет зависеть от продолжительности поездки.
- Длительная поездка на этом жуке? Куда это они направляются? Кажется, в город на той стороне?
- Да.
Дорога еще раз повернула и стала извилистой. Внезапно впереди сквозь пыль показалось что-то движущееся. Не снижая скорости, шериф свернул с дороги и стал продираться по кустам, объезжая препятствие. Пересеченная местность оказалась ровнее дороги и скоро впереди показлось стадо сбившихся в кучу животных, которое объезжал шериф. Генри с удивлением разглядывал вращающиеся глаза, вздымающиеся холки и громадные острые рога на голове каждого животного.
- Как называются эти странные звери?
Корабельный компьютер порылся в памяти и через несколько миллисекунд выдал ответ:
- На Земле они относятся к породе: Ves dominus". Эти животные выведены от обычных коротконогих коров в одной из крупнейших стран Земли - Соединенных Штатах, в Техасе, и предназначались для развлечений. Есть данные, что начало таким развлечениям было положено в Испании...
- Должно быть, это было великолепное зрелище, но если ты углубишься в детали, мне станет плохо. Очевидно, эти животные составляют основу экономики Олгетера. Очень интересно. Поставь "жука" на ноги вон тому человеку, сопровождающему стадо.
- Слово стадо означает групную группу животных. Человека при этом следует называть пастухом.
- Будешь ты что-нибудь делать? Почему ты читаешь мне лекции?
- Указанная операция завершена.
Внезапно последовала стрельба, потом сильный взрыв. Экран заполнился клубами пыли и потух.
4
- Вряд ли ты можешь сообщить мне, что произошло, - сказал Генри, вложив в эти слова весь свой сарказм.
- Буду счастлив информировать вас, - ответил компьютер, игнорируя тон Генри, - что полугусеничная машина сначала вспыхнула, потом подорвалась на мине. Сейчас дам изображение.
- 9
На экране возникла картина полнейшей неразберихи. Никто из пассажиров, казалось, серьезно не пострадал, когда машина перевернулась, и все залегли за ней, ведя огонь по людям, сопровождавшим животных. Те покинули своих подопечных и, используя в качестве прикрытия неровности рельефа, палили в грузовик. Трещали выстрелы, ревели животные. Генри-робот лежал в пыли, съежившись, как выброшенная кукла.