Земля ягуара (Кириллов) - страница 64

— И погасил! — воскликнул Ромка. — Я читал об этом в труде Рамона Пане, монаха ордена святого Иеронима.

Священник с уважением взглянул на юношу, который не только был обучен грамоте, но и читал такие серьезные книги.

— Да, сын мой, так и было. Но в конце концов миф рассеялся. — Агильяр тяжело вздохнул. — Здесь, на островах, он продержался дольше, хотя несколько последних кораблекрушений сильно подпортили дело. Туземцы увидели, что белые боги смертны и, более того, съедобны. Мне все труднее поддерживать свой авторитет. Я почти израсходовал весь запас лекарств и пороха. А что творится на материке…

— А что там творится? — спросил Ромка.

— Наши гранды, ободренные низкопоклонством аборигенов, богатыми землями и рассказами о несметных сокровищах, стали слишком вольно обращаться с туземцами, буквально обращая их в рабство. А кому это понравится? Сначала на островах случилось несколько мелких бунтов, которые были сурово подавлены. Потом на Кубе — это огромный остров к юго-западу отсюда — вспыхнуло настоящее восстание. Тамошний губернатор Диего Веласкес, кровавая собака, прости мне, Господи, злые слова, вместе со своим родственником Эрнаном Кортесом творил настоящие зверства. — Монаха передернуло.

Ромка бегло переводил.

— Такие же, как эти. — Мирослав ткнул пальцем в сторону костров с человечиной.

— Нет, тут принципиальная разница. Для туземца съесть печень своего врага так же естественно, как для вас подобрать из пыли золотой дублон. А рубить руки и сжигать людей живьем — дело для знатного дворянина и студента, пусть и недоучки, противоестественное, а потому грешное.

— Не понимаю, — сказал Ромка. — Почему для туземцев это не грешно, а для испанцев грешно?

— Потому, сын мой, что индейцы не ведают, что творят зло. Испанцы же знакомы с десятью заповедями Отца Небесного, ведают, что творят зло, но все равно творят. Это и есть грех, и этим он отличается от заблуждения.

Ромка лишь покачал головой, а Мирослав тронул его за рукав и попросил перевести:

— Святой отец, нам нужно выбираться с острова. У вас есть корабль или хотя бы лодка?

— Да. Местные лодки называются пирогами.

— Понятно, — перебил Мирослав Ромкин перевод. — А где, спроси, он ее оставил?

— На берегу, рядом с другими индейскими лодками.

Мирослав насупил брови. Он понял, что священник не хочет показывать дорогу, чтоб путники не вздумали выходить в море без него.

— Проводите? — выдавил из себя воин.

— Конечно, — просиял монах в индейском наряде.

Похоже, его авторитет был тут не настолько силен, чтоб совсем уж не беспокоиться за свои печень и сердце.