Любовь без обмана (Дьюран) - страница 46

— Я так счастлива, что вы появились, — прошептала Минна.

Ее голова приходилась ему под подбородок, нежный аромат ее волос, как первые звуки давно забытой музыки, пробудил в его мозгу всю симфонию: как она раздражала его, тот поцелуй. "Потанцуйте со мной, мистер Монро". Он видел в ней помеху, соблазн, который обнажал всю его унаследованную слабость, ненужный груз, пытающийся обрушиться на его совесть. Казалось, по-другому на нее невозможно смотреть, вплоть до того момента, когда он выпал из окна. Сильный шок: он бежит по лужайке, разлетаются комья земли от падающих пуль… И тяжелое ощущение потери от того, что они больше никогда не увидятся. А потом он больше никогда не позволял себе думать о ней.

Монро высвободился из ее рук, прерывисто дыша. Впервые за много месяцев он почувствовал себя во плоти, на земле, твердо стоящим на ногах. Это чувство очень понравилось ему.

— С вами все хорошо? — спросил Фин. Он не стал бы касаться ее, но револьвер в ее руке лишил его такой возможности; примени он более мягкие меры, она могла бы застрелить его от неожиданности.

Минна разочарованно сморщила нос, как маленькая девочка:

— Да. Простите, я… вы поцарапали меня, вот и все.

Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь определить, насколько точна его память. Он помнил, что красота ее была какой-то необычной, но реальность оказалась несколько иной. Каждая черта ее лица в отдельности казалась слишком совершенной, чтобы сочетаться с остальными в единое гармоничное целое.

— Я шесть дней разыскивал вас.

Ее чертовски трудно было найти, и в какой-то момент ему даже показалось, что, может быть, он просто стал объектом мрачной шутки Ридленда. Но нет, вот она, во всей своей нежной, пахнущей цветами плоти, и ему следует признать, что его не одурачили.

— Я опасался, как бы вы снова не исчезли, — сказал он и помолчал, вспоминая вопрос, который до ее появления казался ему первостепенным. — Где вы скрывались?

Ее синие глаза переливались, как море у Амальфи.

— Шесть дней, говорите? Бедный мистер Ридленд! Он, должно быть, разозлился. Я не хотела его волновать.

Эти глаза не отвлекли его от того факта, что она не ответила на его вопрос.

— Разве? Вы бесследно исчезли из своего номера. Судя по всему, она разбила окно и спустилась вниз по стене — поступок, который он никак не мог соотнести с ее маленьким телом. Даже если бы ей помогал ее слуга, для такого спуска нужны железные нервы и характер, при котором она вряд ли задрожала бы, будучи сбитой на пол. Было что-то еще в этом ее бегстве, о чем ему неизвестно, или она испугалась меньше, чем хотела ему показать.