В субботу Майк заехал за Шерри и ребенком, красивый как Бог, с цветком на лацкане темного пиджака. Что касается Шерри, она надела платье, сшитое лет десять назад для выпускного бала в школе, — в тот день на ней была форменная шапочка и мантия поверх платья. Теперь платье претерпело изменения: раньше это творение из полупрозрачного белого ситца, с разбросанными на нем букетами мелких и нежных голубых цветочков, было украшено скромным кружевным воротником и длинными пышными рукавами. Благодаря усилиям девушки и старой швейной машины оно превратилось в вечерний туалет с огромным декольте и рукавами «фонариком», почти целиком открывающими ее прелестные руки. В соответствии со стилем платья она вколола в волосы сбоку букетик амарантов. Сами волосы, как правило прямые и не достающие до плеч, она завила, и теперь ее лицо обрамляли романтические волны.
Когда Шерри открыла Майку дверь, он онемел. Поймав ее руки, он смотрел на нее не отрываясь и думал: она потрясающе женственна, настоящая леди, при этом у нее есть и характер. Еще никогда он не встречал девушки с высоко развитым чувством порядочности. Единственной до нее с таким же чутьем была его мать. Он не сомневался, что, если завоевать сердце Шерри, в ней проснется женщина, страстная и отдающаяся целиком, душой и телом. Он начинал мечтать о ней так же, как когда-то о другой, с которой все кончилось плачевно.
С его точки зрения, у Шерри не было ничего общего с той ненадежной, легкомысленной «партнершей», которой он был готов предложить руку и сердце. Разве что небольшое внешнее сходство...
— У-у-у, какая конфетка, — басом проурчал Майк. Он снял напряжение первых минут своей неотразимой улыбкой. — Не бойся, не съем, я буду вести себя как настоящий джентльмен.
Они взяли с собой и Джейми, ведь Сандра любезно это разрешила, тем более что бабушка чувствовала себя неважно. Шерри нарядила мальчика в матроску, купленную в уцененке недалеко от дома. Малыш был очарователен с его полными ножками, розовыми щечками и длинными темными ресницами. Он упрямо подползал к ним, словно маленький поезд, и теперь изо всех сил старался встать, цепляясь за ногу Шерри.
Майк нагнулся и сгреб его в охапку; они улыбались так похоже, что сердце Шерри чуть не разорвалось.
— Как поживаете, молодой человек? — спросил Майк. — Как вы вели себя всю неделю? Маму слушались?
— Он всегда хорошо себя ведет, даже когда ломает все подряд, правда, пупсик? — промурлыкала Шерри, целуя ребенка в темноволосую макушку и пытаясь скрыть свое волнение.
Стоя вплотную к Майку, она вдыхала запах лосьона, которым он пользовался после бритья. Боже, какой приятный запах... сочетание мха и каких-то специй; лосьон этот подчеркивал его собственный, естественный запах. Возьми себя в руки, скомандовала Шерри: да, приятно ехать на свадьбу вместе с ним, в качестве его девушки, но для тебя это только роль. Ты играешь ее с целью понять Майка изнутри. Такая возможность может представиться быстрее, чем ты думаешь.