Голая правда о мужчинах (Холлидей) - страница 55

Так что если ты прочитаешь это, Си-Джей, здесь сказано все.

Я просто без ума от тебя. Забудь о лести, чарах и всех тех пустых вещах. Твои глаза не сверкают подобно сапфирам, и губы твои не похожи на рубины. Зато глаза твои светятся юмором, умом и теплом. Губы твои прелестны и нежны, а слова, выходящие из них, — это самое интересное и богатое мыслями, что я когда-либо слышал.

Это признание и есть мой Выдающийся Жест. Надеюсь, этого достаточно.

А до следующего раза запомните: Си-Джей Мерфи — совершенна! И, прежде всего такая, как есть!

Примечание, не требующее извинений.

И еще она — моя. Так что прочь от нее, Джадсон!

«ГОЛАЯ ПРАВДА О ЖЕНЩИНАХ»

Колонка Хью Леонарда, приглашенного автора в «Сиэтл таймс».

Глава 13


Когда я пробиралась в гостиной между разнообразными коробками, раздался телефонный звонок. Я отпихнула с дороги одну коробку с пометкой «Распродажа на дому» и наклонилась к другой, с надписью «Гудвилл», взять трубку. Я ухмыльнулась, глядя на кучи одежды, туфель и прочего рассортированного барахла. Я лихорадочно перебирала все это, как только проснулась, совершенно опустошенная. Но как ни странно, освеженная, тогда как прорыдала всю ночь напролет.

Жизнь начинала мне улыбаться. К ленчу вся моя неудобная обувь была выброшена на обочину.

— Алло, вы из «Распродажи на дому»? Могу я предложить вам ряд вещей?

— Си-Джей! Что ты там такое говоришь? Скажи, ты видела это? Нет, ты видела это? — Обычно благозвучный голос Паолы звучал слегка визгливо. По-видимому, это я так на нее действовала.

— Успокойся. Что я должна видеть? И как Билл? Как я добываюсь, он там, с тобой, — добавила я с лукавой ухмылкой.

— Он… — Паола запнулась. — Ну, помолчи, Билл. Да, твой выдающийся жест, конечно же, более выдающийся, нежели его, — пробормотала она. Утверждение явно было адресовано Биллу. На этом фоне я могла слышать, как он снова и снова повторял что-то насчет… колонки в газете?

— Паола, что происходит? — спросила я, рассеянно перебирая стопку журналов на столе. Нужно же, наконец, навести порядок в квартире.

Паола, казалось, была вне себя.

— Ты еще не читала? — возбужденно вопрошала она. — Очевидно, нет. Иначе ты не разговаривала бы так спокойно. Или он уже там?

Я по-прежнему не имела ни малейшего понятия, о чем она говорит.

— Что с газетой? И кто уже там? — Я прошла к двери, чтобы достать газету, которая должна была лежать прямо за порогом, если ее опять не украл этот волосатик из 2-G. Я открыла три замка — имея отца-полицейского, просто положено иметь в доме много замков — и распахнула дверь. Менее всего я ожидала увидеть Хью. Он стоял прямо у двери, подняв руку, как будто собирался постучать. Газета была заткнута у него под мышкой, а в другой руке он держал пакет, от которого исходил восхитительный запах китайской кухни.