Месть венецианки (Лаваль) - страница 37

— О, синьора! Позвольте, я помогу вам…

Он уже было бросился к массивной деревянной двери, чтобы широко распахнуть ее перед «госпожой», но Альба царственным жестом остановила его.

— Передай Ренцо, чтобы он немедленно отвез Альбу на Сан-Марко. Таков приказ хозяина! — выдавила из себя мулатка и едва сдержалась, чтобы не расхохотаться при виде того, как молодой помощник дворецкого бросился распахивать дверь перед Клаудией.

— Будет исполнено, синьора. Не извольте беспокоиться, — покорно ответил Якопо.

Через минуту Клаудиа была в гондоле и уже собралась с облегчением опуститься на скамейку, но тут вдруг почувствовала, как еще недавно услужливая рука, запутавшись в ее широком плаще, бесцеремонно обнимает ее за талию.

— Принарядилась, пташка? — услышала она у себя над ухом сладковатый тенорок Якопо. — Не забудь, я буду ждать…

Изящная ручка в атласной перчатке из серого шелка со всего размаху шлепнула его по пальцам, будто нашкодившего мальчишку. Дворецкий вздрогнул.

— Синьора… — только и смог выдавить он.

Но гондола уже медленно скользила по темной глади канала. До него донесся звонкий девичий смех.

Клаудиа услышала тихий всплеск воды и приглушенные голоса. Затем в свете одинокого фонаря, укрепленного на ажурном каменном мостике, показался силуэт длинной гондолы. Еще один… Должно быть, это были гости, направляющиеся во дворец Лоредано.

Клаудиа глубоко вздохнула — еще минута, и ей не удалось бы разминуться с докучливым графом Солиньяком. Видно, Мадонне было угодно покровительствовать ей во всем, и Клаудиа тихо перекрестилась, благодаря свою спасительницу за это пьянящее чувство свободы, за эту дивную ночь, за это чудесное предчувствие праздника…

Клаудиа с нетерпением всматривалась в плывущую ей на встречу вакханалию. На Сан-Марко, кажется, в эти минуты собралась вся Венеция — дамы и кавалеры в масках, актеры и балаганные комедианты, шуты и жеманные монахи, толстые аббаты-картежники и даже бродячий зверинец со слоном. Тут уж Клаудиа просто не могла усидеть на месте — так хотелось поскорее оказаться в самой гуще праздника.

— Ну же, Ренцо, какой ты медлительный! Я пропущу самое интересное.

— Не тревожьтесь, моя госпожа. Веселья здесь хватит на всю ночь. Представление только начинается.

Старого преданного Ренцо невозможно было обмануть. Он без труда разгадал фокус с переодеванием, однако даже бровью не повел.

Посреди небольшой площади возвышался помост, где и должно было разыгрываться театральное представление. За кулисами царила невообразимая суета. Комедианты уже заканчивали последние приготовления.