Месть венецианки (Лаваль) - страница 79

Сейчас уже Клаудиа предупреждала Рене о своих ударах, но делала это с некоторым запозданием, чтобы тот не слишком был готов к ним.

— Ты хорошая ученица, Клаудиа, — тяжело дыша, крикнул Рене. — А как насчет моего коронного — наотмашь слева?

— Всему свое время, — весело ответила Клаудиа и усилила натиск.

Борьба перешла на реи. Потом перекинулась на корму. Все разбегались, освобождая им поле сражения. В результате Клаудиа оказалась на борту, и Рене принял вызов. Они балансировали над водой, продолжая сверкать саблями.

— А вот тебе и твой коронный! Получи!

Клаудиа подгадала момент и ударила наотмашь слева, но в последний момент наклонилась так, чтобы удар пришелся не лезвием сабли, а рукоятью. Рене тут же полетел в воду под общий смех. Клаудиа застыла на мгновение в позе победителя, но тут же прыгнула за ним вместе с несколькими пиратами, бросившимися вытаскивать проигравшего героя. Клаудиа подплыла к Рене первой и, к своему ужасу, обнаружила, что его лицо неподвижно, а глаза закрыты.

Обняв его за шею, она прижала его к себе и уже собиралась дождаться, когда появится подмога, когда… Рене дернулся, ловко, как рыба, вывернулся и крепко поцеловал ее в губы. От неожиданности Клаудиа наглоталась воды и не могла сказать ни слова. Свободной рукой она с размаха ударила его по щеке. Но тут же примирительно улыбнулась.

Их втащили на борт, весело обсуждая поединок. Все подбадривали Клаудию и слегка стыдили Рене.

— Конечно, с бабой драться — не с нами. Тут тебе все сразу — и война, и теплые прелести в придачу, — усмехнулся Краб.

— Что ты сказал, Краб? — Рене подошел к нему вплотную и посмотрел сверху вниз. — Мадам нуждается в твоих извинениях, приятель. Ты понял, меня?

— Почему я должен извиняться перед бабой? Никогда! — возмутился тот.

— Если ты не сделаешь этого, я проткну твое брюхо, — проворчал Рене.

Он выхватил кинжал и снова вплотную приблизился к Крабу.

— Неужели ты это сделаешь?

— И не сомневайся, приятель.

— Я давно наблюдаю за вами. Она окрутила тебя, Рене! — Краб смотрел на пиратов, ожидая их поддержки. Но все молчали.

— Заткнись! — Рене приставил кинжал к его животу. — Ты меня утомляешь, старина Краб. Если я не сдержусь и отправлю тебя к акулам, не обижайся.

— Конечно, для тебя дружба ничего не значит. Теперь у тебя в голове только эта баба!

— Благодаря ей ты, неблагодарная тварь, получил хорошую долю. Это она навела нас на итальянцев.

— Да ладно, мы бы и сами как-нибудь. Эй, ребята, давайте выбирать нового капитана!

Краб завопил во всю глотку и заметался по палубе, подстрекая пиратов на сходку. Маленький рост и плотная фигура делали его движения комичными, но выражение лица было слишком серьезным. Он заглядывал в глаза каждому, но все молчаливо отворачивались от него и не решались принять чью-либо сторону.