Двое под омелой (Эллисон) - страница 63

— Итак, теперь ты у власти и для тебя нет ничего важнее этого, не так ли?

— Я собираюсь уйти в отставку, — внезапно объявил Рик.

Его брат и сестра притихли и обменялись тревожными взглядами. Рик знал, что его решение спонтанное, но еще никогда в жизни он не был так уверен в правильности своих поступков. Компания теперь не представляла для него никакого интереса. Он заплатил слишком высокую цену.

— Лесса в курсе? — поинтересовался Рассел.

— Я не думаю, что для нее это будет иметь какое-либо значение. Она не хочет быть со мной. А я... сказал ей, что она мне очень нравится.

— Ха! Нравится! Это не значит, что ты любишь ее.

— Нет, люблю! — Рику показалось, что с его души свалился камень. Черт возьми, он любит ее. Любит!

— Мы знаем это. Но она — нет. Послушай, женщинам нужны доказательства.

— Алессандра живет со своей тетей, не так ли? — вмешалась Сьюзен. — Пригласи ее к нам на рождественский обед.

— Сьюзен права, — поддержал сестру Рассел. — Если ты любишь Лессу, то должен бороться за нее.

Вскоре к ним присоединилась мать.

— Я очень рада, что это Рождество ты будешь встречать вместе с нами, — улыбнулась она Рику.

— Боюсь, ему нужно уехать, мама, — сказала Сьюзен.

— Опять бизнес?

— Нет, — ответил Рик, — на сей раз, нет.

Когда Рик вышел, Сьюзен произнесла:

— Не расстраивайся, мама. Он вернется в следующем году — и он будет не один.



— Мне очень жаль, Грэн, но я все потеряла, — поведала о своем горе Лесса.

— Нет, дорогая, компанию потерял твой отец, а ты сделала все возможное, чтобы вернуть ее. И я не думаю, что из-за утраты акций нужно портить себе такую чудесную ночь. — Тетя сделала глоток чая и посмотрела в окно, за которым медленно падал снег. — Снежное Рождество, — мечтательно произнесла она. — Как романтично. Может быть, тебе следует пригласить Рика?

— Пригласить его? — ахнула Лесса. Грэн понимает, что только что сказала? — Наверняка Рик сейчас в каком-нибудь экзотическом ресторане, пьет шампанское и танцует с очередной красавицей. Я уверена на сто процентов, что он уже забыл меня.

— А вот я не уверена, — пробормотала тетушка.

От нахлынувшей боли Лесса закрыла глаза. Довольно, она больше не будет тосковать по нему. Она уже испила свою чашу до дна и, приняв решение, не станет его менять.

— Тебя никогда не обманывали, дорогая тетя. Настоящая любовь не причиняет боли.

— Ты начиталась сказок, милая племянница. В реальной жизни все по-другому. Я никогда не рассказывала тебе обо мне и твоем дяде. Мы встречались целых два года, и я была безумно в него влюблена. А потом он ушел на войну.

— Но ведь потом он женился на тебе.