— Садитесь! — выдвигая стул, предложила Терри.
Джеффри остался стоять, а Лена устроилась напротив хозяйки.
На кухне — необычная для утра чистота: посуда сохнет на полке, вилки и ножи тщательно вытерты, мойка сияет. Интересно, аккуратность у миссис Стэнли врожденная или приобретенная благодаря побоям?
Молодая женщина молча разглядывала свои руки. Миниатюрная от природы, она вела себя так, что казалась еще меньше.
— Выпьете что-нибудь? — предложила хозяйка.
Джеффри с помощницей чуть ли не хором ответили «нет». После того, что случилось с Коулом Коннолли, Лена зареклась пить и есть в гостях у малознакомых людей.
Терри откинулась на спинку стула, и детектив Адамс смогла как следует ее рассмотреть. Боже, да ведь они примерно одного роста и сложения… Ну, Терри, конечно, на пару сантиметров пониже и килограммов на пять полегче, но определенное сходство налицо.
— Так вы пришли поговорить не о Дейле? — уточнила хозяйка.
— Верно.
Миссис Стэнли нервно отдирала заусеницу большого пальца. Судя по запекшейся крови, она частенько этим занималась.
— Я знала, что вы в конце концов придете.
— Почему? — вскинулся Джеффри.
— Из-за письма, которое я послала доктору Линтон. Наверное, это была не самая лучшая идея.
— Почему? — апатично переспросил Толливер.
— Ну, вы ведь нашли на нем кучу следов.
Лена согласно кивнула. Девушка, похоже, насмотрелась детективных сериалов, где эксперты осматривают место преступления в костюмах от Армани и на высоких каблуках, снимают с розового куста микроскопический кусочек кожи и несут в лабораторию, где при помощи чудо-техники выясняют: преступник — высокий альбинос, правша, собирает марки и живет с матерью. Во-первых, ни одна криминалистическая лаборатория мира не может позволить себе оборудование стоимостью в несколько миллионов долларов, а во-вторых и в главных, анализы на ДНК почти не проводятся.
Дезоксирибонуклеиновая кислота крайне неустойчива к внешним факторам, а иногда крови бывает недостаточно, чтобы выделить ее молекулы. Отпечатки пальцев проходят тщательный анализ, и лишь при полном совпадении с образцом из базы данных их можно представить на суде.
— Зачем вы послали письмо Саре Линтон? — спросил начальник полиции.
— Затем, что знала: она примет меры, — ответила Терри и тут же поправилась: — Нет, вы бы тоже не сидели сложа руки, но доктор Линтон заботится о людях. Ей не все равно. Я не сомневалась, что она поймет. — Молодая женщина пожала плечами. — Как и в том, что передаст вам.
— Но почему вы сами все не рассказали? — допытывался Джеффри. — В понедельник утром мы столкнулись в клинике, что же вы не подошли ко мне?