— Хорошо бы точно знать долготу, — пробормотал он.
— Шансов мало. Похоже, эта облачность надолго, — заметил Гектор.
Воздух был морозный, и с каждым днем становилось все холоднее и холоднее. Гектор был в теплой куртке и толстом шарфе, которые купил у кого-то из команды. Жара гвинейского побережья теперь стала прекрасным воспоминанием. Сейчас они находились в четырех тысячах миль от Африки, преодолев это расстояние чуть более чем за шесть недель.
— А вот и первый снег, — пробормотал Дампир, стряхивая с карты белые хлопья.
— Как думаете, стоит нам соваться в пролив? — этот вопрос задал Кук, который как раз подошел к ним.
— Погода паршивая, — ответил Дампир.
Небо впереди приобрело угрожающий сине-черный цвет, как будто от горизонта расползался огромный синяк. В подкладке облаков вспыхивали зарницы. И, словно в подтверждение слов Дампира, корабль так сильно качнуло, что все трое едва удержались на ногах.
— Ты уверен, что это Магелланов пролив? — спросил Кук.
— Насколько можно быть в чем-то уверенным при таких плохих картах, — ответил Дампир.
Кук задумчиво пожевал губами. Гектор вспомнил, что такое же выражение лица было у капитана, когда тот задумывал захватить «Карлсборг».
На юге серо-голубая вода уже кипела и пенилась. Повернувшись к Гектору, Кук спросил:
— Тебе случалось ходить другим путем — вокруг Мыса. Может, так будет лучше, как ты думаешь?
— Мы тогда шли в противоположном направлении, и нам повезло. Удалось благополучно обогнуть Мыс.
— И никаких там яростных штормов, о которых мы столько слышали?
— Свежий ветер — не более того.
— У нас корабль получше многих.
Гектор согласился. Правда, датская Вест-Индская и Гвинейская компания теперь с трудом узнала бы свой корабль. Высадив команду «Карлсборга» в баркас «Мести» и отправив ее на все четыре стороны, буканьеры взялись за пилы и топоры. Был снесен высокий полуют, потом разобрали полубак. Новая команда избавилась от всего, что могло замедлить ход корабля при погоне или сделать его неустойчивым в непогоду. Палубные надстройки сломали, стеньги укоротили, двадцать пушек убрали с верхней палубы и установили на нижней, где раньше перевозили рабов, а теперь прорубили орудийные порты. Очень скоро высокий, представительный торговец превратился в приземистого, поджарого хищника. Когда на «Карлсборге» всё было готово, на него переправили с «Мести» всю провизию и прочие припасы, а плотники вернулись на свое бывшее судно с топорами и кувалдами и проделали в его обшивке большие пробоины. «Месть» затонула за час, исчезнув без следа.
И, в качестве заключительного аккорда, буканьеры выбрали своему кораблю новое имя. По предложению Кука его назвали «Услада холостяка».