Ола и Отто. Выбор (Руда) - страница 44

— Величие Ирги, — хмыкнул полугном. — Хорошо ты примазалась к великому!

Я отвесила Отто подзатыльник.

— Ты чего? — обиделся он.

— Тебе хорошо зубоскалить, а мне нужно полушубок стирать и юбку новую покупать.

Пока мы шли к общежитию, лучший друг напряженно думал.

— Скажи мне, — прорвало его у самых дверей моей комнаты. — Зачем тебе новая юбка? У тебя ведь полный шкаф шмотья?

«И то, что не поместилось — под шкафом, под кроватью, а, и под Лириной кроватью тоже» — мысленно добавила я.

— Ничего ты не понимаешь, Отто! — Вдохновенно начала я. — Шкаф то может и полный, но нового ничего нет…

Полугном озадаченно почесал затылок и сказал:

— Никогда этого не понимал. Ладно, как только Ирга пришлет письмо, скажи мне. Посмеяться хочу.

Я вздохнула. Что до некроманта дойдет эта история, я даже не сомневалась. Но писать самой мне было лень…

«Милая моя!

С удивлением узнал, что моя будущая жена не только не привлекательна, как женщина, но еще и очень некрасива в интимных местах. Не могу сказать, что этот факт меня очень огорчил — это значит, что кроме меня на тебя никто не польстится. Но что твои „достопримечательности“ обсуждает весь город, мне очень не понравилось.

Ирга.

P.S. Надеюсь, Блондин хорошо получил за то, что покусился на тебя? Отто — привет»!

«Дорогой Ирга!

Ола передает свою искреннюю радость от того, что ты все равно собираешься на нее польститься, поскольку она не готова всю свою жизнь провести в гордом одиночестве. И еще она говорит, что лучше противный некромант, чем скучная старость. Так же, как свидетель, могу сказать, чтобы ты не расстраивался, и что Блондин пострадал достаточно. „Достопримечательности“ Олы никто не обсуждает, потому что она пообещала, что ты нашлешь на всех, кто об этом заикнется, проклятие.

Твоя невеста написать тебе не может, так как валяется на кровати и ноет, потому что вывихнула руку, пытаясь утрамбовать в шкаф новые шмотки. Шкаф пострадал больше — он развалился.

Отто».

5. Халява

Наверно, нет предела совершенству в том, как нажить себе неприятности. В этот раз Ола сталкивается с Халявой.

— Я говорил, — спросил Беф, — что рад тому, что вы наконец то взялись за ум?

Отто польщено улыбнулся, а я обиделась:

— Наставник! Мы давно взялись за ум, а не только в последнее время.

Беф вздохнул.

— Иногда мне кажется, Ольгерда, что у тебя две натуры. Одна, — чтобы сводить меня с ума и заставлять объясняться с начальством Университета по поводу новой шалости «этих двоих», а вторая — составляющая успешной пары Мастеров артефактов. Жаль только, что своему Наставнику поводов для гордости ты предоставляешь куда меньше, чем проблем.