Кровоточащая чаша (Каунтер) - страница 18

— Пилигриму можно доверять, Сестра. Я даю вам в этом свое слово, и больше вам ничего не нужно. Теперь же вам лучше убедиться, что ваши Сестры готовы к переходу, мы пробудем в Эмпиреях несколько недель.

Сестра Эскарион отрывисто кивнула, и спустилась с мостика, лязгая по металлическому полу подошвами черных лакированных сапог силового доспеха. Ступая четко, как на параде, за ней последовал полковник Винн.

Приготовления были недолгими. Фаддей дорожил «Полумесяцем» еще и потому, что подготовка к дальнему варп-прыжку, занимающая несколько дней работы техножрецов на имперском линкоре, здесь укладывались в пару часов. Вскоре массивные двигатели взревели и яркое оранжевое свечение плазмы залило мостик снизу. Мерцающие солнечные батареи сложились в цилиндрический корпус корабля и его окружили сине-белые всполохи энергии. «Полумесяц» сошел с высокой орбиты, и включились варп-двигатели.

Обитатели аграрного мира заметили лишь сверкнувшую в небе крошечную яркую звездочку, затем исчезнувшую. Один из поселенцев, адепт Хлур, пробормотал благодарственную молитву Императору за то, что гости не забрали его с собой, и вновь вернулся к нескончаемой горе бумажной работы.

Вторая глава

Небо над Эвмениксом затянула тьма. Весь мир-улей оказался заперт в бесконечных сумерках, освещаемый лишь слабым оранжевым свечением шахт теплообменников и дрожащими, затухающими люминосферами, которые выключались одна за другой по мере того, как планета умирала. Над Ульем Квинт, домом для быстро уменьшающегося населения в миллиард человек, шел дождь из жирного пепла, пока горы трупов высотой с башню горели у разграбленных дворцов планетарной знати. Какофония города-улья была слышна на многие километры вокруг — вопящие сирены подавляющих беспорядки танков Арбитрес, пронзительный визг рушащихся туннельных переходов, по которым толпы обезумевших горожан пытались покинуть очередную горячую точку, рев разрывов — мины-ловушки, потревоженные мародерами или перегруженные чартерные шаттлы, разбившиеся при взлете с временных, плохо подготовленных пусковых площадок.

И запах. Разумеется, гарь — вряд ли запах мог быть иным, когда только огонь способен сохранить что-либо в чистоте. И пролитое горючее. И панический пот. Но было и кое-что еще, сладкое, но едкое: запах, заставляющий носы морщиться, а глаза слезиться. Он пропитал весь город, от роскошных галерей до подулья, до бесчисленных смотровых ям и украшенных золотыми плитами торговых залов. Запах добирался даже до бесплодных пространств между городами. Даже в окружающих пустошах, те, кто старался спастись по земле, могли ощущать его, и еще до того, как бурлящие замусоренные дюны принимали их в свои цепкие объятия, они знали, что это — запах смерти. И не просто постоянно бродящей по Улью Квинт обыкновенной смерти — нет, то было зловоние чумы.