Черный корсар (Сальгари) - страница 91

— Я хотел бы, чтобы ты выпил за успех нашего предприятия, — возразил корсар.

— Все будет в порядке, мой друг, обещаю отдать тебе в руки убийцу двоих твоих братьев.

— Троих, Пьетро.

— Как! — воскликнул Олоннэ. — Мы все знаем, что Ван Гульд убил Зеленого и Красного корсаров, но что был еще третий, я не знал.

— Да, их было трое, — повторил мрачно корсар.

— Черт возьми!.. И этого человека еще носит земля?..

— Ему осталось недолго ходить по земле, Пьетро.

— Ну, я готов помочь тебе всем, чем смогу. Но скажи мне прежде, ты хорошо знаешь Ван Гульда?..

— Я знаю его лучше, чем испанцы, которым он служит.

— Что это за человек?

— Это старый вояка, понаторевший в сражениях во Фландрии, отпрыск одного из старинных фламандских родов. Некогда он стоял во главе отряда смельчаков и к своему теперешнему званию мог бы сейчас добавить другие, если бы испанское золото не сделало из него предателя.

— Он стар?

— Ему сейчас под пятьдесят.

— Ну, он человек крепкой закалки. Говорят, что в испанских колониях не было более отважного губернатора.

— Он хитер, как лиса, отважен, как Монтбарс.

— Значит, в Маракайбо нас ждет отчаянное сопротивление.

— Конечно, Пьетро, но кто сможет устоять перед натиском шестисот флибустьеров? Ты же знаешь, чего стоят наши люди.

— Клянусь честью! — воскликнул флибустьер. — Я сам видел, как дрались двадцать восемь молодцов, которые напали со мной на эскадру в Лос Кайос. К тому же ты побывал в Маракайбо и легко найдешь лазейку в стенах крепости.

— Я поведу вас, Пьетро.

— Тебя ничто здесь не удерживает?

— Ничто.

— Даже твоя прекрасная фламандка?

— Она подождет, я уверен, — сказал с улыбкой корсар.

— Где ты ее поместил?

— У себя в доме.

— А сам куда денешься, если у тебя дома гости?. — Останусь у тебя.

— Вот это хорошо. Так мы лучше договоримся обо всем вместе с Баском, который пожалует ко мне на обед.

— Спасибо, Пьетро. Значит, отправляемся в поход?

— Завтра на рассвете. У тебя экипаж в порядке?

— Нет, не хватает шестидесяти человек: тридцать мне пришлось отправить с испанским судном, захваченным недалеко от Маракайбо, и столько же погибло в бою.

— Не беда!.. Здесь легко наберешь столько же. Все горят желанием пойти с тобой в плавание на «Молниеносном».

Поднявшись, корсар направился к двери.

— Ты уже уходишь? — встревожился Олоннэ.

— Да, меня ждут дела, но вечером, когда стемнеет, я зайду к тебе. Прощай, Пьетро.

— До встречи, и смотри, чтобы фламандка тебя не заворожила окончательно.

Корсар возвращался по другой тропинке, в обход города, углубившись в лес, занимавший значительную часть острова. Роскошные, так называемые максимилианские пальмы, гигантские винные пальмы с огромными веерными листьями переплетались с бабасу и буксусами, чьи кожистые листья похожи на жестяные пластины. А улод-ножия этих колоссов щетинились никем не культивируемые ценные сорта агав, из которых добывают сладковатый сок, известный на берегах Мексиканского залива под названием мецкаля или пряной бражки. Рядом росли кусты дикого перца — пимента.