Тайна Воланда (Бузиновский, Бузиновская) - страница 66

ответственный работник, превратившийся в летающего борова. (В полете он

беспокоится о сохранности каких-то важных бумаг!) Прибавьте сюда

засаленный халат Воланда, который он набрасывает на плечи Маргариты и

засаленную шапочку мастера, — сшитую Маргаритой. А в эпилоге романа

упомянут кандидат химических наук Ветчинкевич, — его приняли за Воланда

и арестовали. Сало — ветчина — бекон. Сравните с пьесой «Иван

Васильевич»: действие начинается с «утренней лекции свиновода». В момент

появления царя радио убеждает слушателей хорошо относиться к свиньям.

7."МОИ СОЧИНЕНИЯ Я ЗАШИФРОВАЛ…"

Если Воланд должен «разобрать» рукописи Бэкона, — значит, они

зашифрованы. Между тем, Френсис Бэкон считался специалистом по

шифрам, — он даже написал специальную работу, посвященную

криптографии. Известна и бэконовская классификация «идолов» — ложных

идей, загромождающих сознание человека. Не случайно слово «идолы»

несколько раз повторяется в ершалаимской части и трижды — в последней

главе романа. «…И эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то вес время

не дают покоя», — говорит Маргарита мастеру. А почему Булгаков назвал

свою героиню этим именем?

«Вы сами — королевской крови», — говорит Маргарите Коро-вьсв и

объясняет, что она — прапрапраправпучка одной из французских королев

шестнадцатого века. Булгаковеды уже вычислили эту августейшую особу —

Маргарита Наваррская. Строго говоря, она не была французской королевой

— такой, как жившая в том же веке Маргарита де Валуа, жена короля

Генриха IV. Но та королева была бездетной и не могла иметь

прапрапраправнучку. Значит — Наваррская?.. Согласиться с этим мешает

эпизод на реке, где прилетевшую Маргариту узнает какой-то загадочный

толстяк: «Светлая королева Марго!»

Дюма-отец, «Королева Марго»?

И все-таки это была Маргарита де Валуа: толстяк «залопотал… какой-то

вздор про кровавую свадьбу своего друга в Па риже Гессара». Гессар —

парижский издатель, опубликовавший переписку Маргариты де Валуа. Про

ее свадьбу у Брокгауза и Ефрона сказано: «отпразднованная с большой

пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой

свадьбой».

А зачем вообще понадобилось запутывать читателя — тем же нехитрым

приемом, что и с двумя Бэконами? Маргарита де Валуа была бездетна (как и

Маргарита!), но в той же редакции романа, где упомянуты «интересные

рукописи Бэкона», Коровьев говорит отнюдь не о «прапрапраправнучке»:

«Если разрешите… потом… это долго, — голос Коровьева становился все

тише, — тут вопрос переселения душ… В шестнадцатом веке вы были

королевой французской… Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о