Его лучшая любовница (Уоррен) - страница 70

— О, так вы уходите? — спросила она.

— Думаю, так будет лучше. В отсутствие Джулианны и Рейфа мне нельзя здесь задерживаться. Неприлично. Прошу простить мою вольность, Габриэла. Я не имел намерения… завести наш поцелуй настолько далеко.

Ее ресницы затрепетали и опустились.

— Я в этом не сомневаюсь. Но вы доказали свою правоту.

Он нахмурил брови:

— О чем ты?

— О том, как легко джентльмену обидеть, скомпрометировать молодую леди, оставшуюся без дуэньи. Я ведь даже не вскрикнула… по крайней мере, для того, чтобы позвать на помощь.

До этой секунды он даже не вспоминал о том, с чего вдруг набросился на нее с поцелуями. Ее напоминание заставило его ощутить болезненный укол раскаяния.

— Ты вела себя неверно, — сказал он. — Тебе следовало дать мне пощечину и заставить остановиться.

— Наверное, но, похоже, сегодня мы оба не смогли поступить так, как следовало бы.

Он открыл было рот, но тут же снова закрыл, не зная толком, что собирался произнести. В конце концов, он просто сказал:

— Всего хорошего, Габриэла.

— До свидания, ваша светлость.


— Разрешите принести вам пунша, мисс Сент-Джордж?

Повернув голову, она увидела полное робкой надежды лицо молодого человека, с которым только что танцевала.

— Спасибо, — согласилась она, — это было бы весьма кстати.

Секунду Габриэла провожала его взглядом, впервые за весь вечер, оказавшись одна — и радуясь передышке. На самом деле этот вечер был таким же, какой в последнее время стала вся ее жизнь: в прошлые две недели она была настолько занята, что у нее не оставалось и минутки на то, чтобы просто лишний раз вздохнуть между множеством светских мероприятий, в которых ее приглашали принимать участие.

Свободного времени почти не было: ленчи, приглашения на чай, прогулки по парку — и столько балов, раутов и суаре, что она им просто счет потеряла. А в перерывах между выходами из дома она бесконечно меняла наряды. В течение дня ей помогала личная горничная: утреннее платье сменялось дневным, дневное — платьем для прогулки, затем наставало время вечернего наряда, и, наконец, сменив вечерний туалет на ночную сорочку, она едва доползала до постели. Забавно, но все эти частые переодевания напоминали ей то, что приходилось делать в театре, только теперь вся ее жизнь превратилась в один большой спектакль.

Обещанные приглашения в «Олмак» также прибыли: они с Джулианной и Рейфом отправились на проходящую в среду ассамблею, считавшуюся вершиной светской жизни Лондона, с трехлетним ожиданием чего-то необыкновенного. Но помещение ассамблеи оказалось на удивление скромным, а общество — чересчур напыщенным. В «Олмаке» не допускалось и намека на фривольность.