Отель (Хейли) - страница 225

Он сказал вполголоса:

– Как это близко, дьявольски близко! И ведь сегодняшний день… ожидание… сплошное ожидание! – И, отойдя от карты, пробормотал: – Парня ведь могли и обнаружить.

– Очевидно, этого не случилось, ибо в противном случае мы бы так или иначе об этом узнали.

Перед герцогиней лежал дневной выпуск «Стейтс-Айтем», она специально посылала за ним секретаря в вестибюль. Кроме того, они все утро просидели у радио, слушая последние известия, которые передают каждый час. Вот и теперь из приемника приглушенно доносился голос диктора, но говорил он об ущербе, причиненном ураганом в Массачусетсе, а до этого передавали заявление Белого дома по Вьетнаму. Как в газете, так и в утренних радионовостях содержались упоминания о дорожном инциденте и ведущихся розысках, однако ничего нового сказано не было.

– И потом, у него ведь оставалось всего несколько часов прошлой ночью, чтобы вести машину, – сказала, как бы успокаивая себя, герцогиня. – Этой же ночью все будет иначе. Он может выехать, как только стемнеет, и к завтрашнему утру уже будет в безопасности.

– В безопасности! – Герцог с сумрачным видом снова взялся за виски. – Очевидно, только об этом нам и надо думать. А не о том, что случилось. А ведь та женщина… ребенок. В газетах были их фотографии… Вы, вероятно, видели.

– Обо всем этом мы ведь уже говорили. И ни к чему снова все ворошить.

Но герцог, казалось, не слышал ее.

– Похороны сегодня днем… Могли бы, по крайней мере, пойти туда.

– Вы не можете и прекрасно понимаете, что не пойдете.

В красивой просторной комнате наступило тягостное молчание.

Его прервал резкий звонок телефона. Они посмотрели друг на друга – ни тот, ни другая не хотели подходить. У герцога на лице задергался мускул.

Телефон прозвенел еще раз, потом замолк. Сквозь смежную дверь до них долетел приглушенный голос секретаря, ответившего по параллельному аппарату.

Минутой позже секретарь постучал и почтительно вошел в гостиную. Повернувшись к герцогу, он сказал:

– Ваша светлость, это из одной местной газеты. Они говорят, что получили, – он заколебался, прежде чем повторить незнакомый термин, – бюллетень-молнию, в котором речь, кажется, идет о вас.

Герцогиня с трудом подавила волнение.

– Я отвечу. Повесьте у себя трубку. – Она взяла трубку стоявшего рядом телефона. Лишь пристальный наблюдатель мог заметить, что руки у нее дрожат.

Подождав, пока параллельный аппарат щелкнет, она объявила:

– Говорит герцогиня Кройдонская.

– Мэм, с вами говорят из городской редакции газеты «Стейтс-Айтем», – сказал решительный мужской голос. – Мы получили молнию от Ассошиэйтед Пресс, а только что и более подробное сообщение. – Голос в трубке умолк. – Извините. – Герцогиня услышала, как ее собеседник раздраженно сказал кому-то: – Куда, черт возьми, она запропастилась… Эй, Энди, ну-ка пошуруй в этой куче.