— Всё, что я услышал, — сказал Пуаро, — убеждает меня в том, что это действительно было бы большим несчастьем.
— Как вы думаете, сможете вы нам помочь? — спросила миссис Лейси.
— По всей вероятности, — ответил Пуаро, — но я не хотел бы обещать слишком много. Дело в том, что господа Десмонды Ли-Уортли умны, мадам. Однако не надо отчаиваться. Может быть, мне кое-что и удастся. Во всяком случае, я приложу все старания для этого, хотя бы из благодарности за ваше любезное приглашение. — Он огляделся. — А ведь в наши дни, должно быть, совсем нелегко праздновать Рождество по-настоящему?
— В самом деле нелегко, — миссис Лейси вздохнула и немного наклонилась вперёд. — Знаете, мсье Пуаро, о чём я мечтаю, чего мне действительно хотелось бы?
— Расскажите, пожалуйста, мадам.
— Мне очень, очень хотелось бы жить в маленьком современном коттедже. Ну, может быть, коттедж не совсем точное слово, а скорее, в небольшом современном доме, где нетрудно вести хозяйство. Такой дом можно было бы построить где-нибудь в нашем парке. Там была бы чудесная кухня со всеми новейшими приспособлениями и полностью отсутствовали бы длинные переходы и коридоры. Всё было бы легко и удобно.
— В высшей степени практичная мысль, мадам.
— Но для меня невыполнимая, — заметила миссис Лейси. — Мой муж просто обожает этот дом. Ему ужасно нравится здесь жить. Он легко мирится с некоторыми неудобствами и недостатком комфорта, но приходит в ужас от одной мысли о жизни в коттедже.
— Значит, вы жертвуете собой ради него?
Миссис Лейси выпрямилась.
— Для меня это не жертва, мсье Пуаро, — сказала она. — Выходя замуж за Горация, я мечтала сделать его счастливым. Он был для меня хорошим, любящим мужем все эти годы, и я хочу, чтобы он был счастлив.
— Так вы будете жить здесь и в дальнейшем? — спросил Пуаро.
— Но ведь в самом деле здесь не так уж и неудобно, как вы находите?
— Нет, нет, — поспешил заверить её Пуаро. — Напротив, это очень комфортабельный дом. Центральное отопление и горячая вода — настоящее совершенство.
— Мы потратили массу денег, чтобы в доме было приятно жить, — сообщила миссис Лейси. — Нам удалось продать часть нашей земли. «Пригодной к эксплуатации», — так это, кажется, называется? К счастью, этот участок находится в другой стороне парка и его не видно из дома. Совсем некрасивый участок, по правде говоря, но мы продали его очень выгодно. Это нам позволило переоборудовать дом с максимумом удобств.
— Ну, а как с прислугой, мадам?
— С этим у нас, как ни странно, меньше затруднений, чем можно было бы предположить. Нельзя рассчитывать, конечно, что слуги будут ухаживать за вами и обслуживать вас так, как вы к этому привыкли. Из деревни к нам приходит несколько человек. Две женщины утром, две другие готовят обед и моют посуду, а вечером их снова сменяют. Очень многие согласны работать несколько часов в день. Что касается Рождества, то всё складывается особенно удачно. Моя дорогая миссис Росс обязательно является каждое Рождество. Она замечательно готовит, это действительно первоклассная кухарка. Она покинула нас лет десять назад, но приходит помочь всякий раз, когда бывает необходимо. Кроме того, есть милейший Пиверелл.