Космобиолухи (Громыко, Уланов) - страница 21

На самом деле Грэм был не идиотом, не бухгалтером и даже не пиратом, а всего лишь мелким скупщиком фотоники, работавшим на одного из трех совладельцев Джек-пота. В экипаже «Сигурэ» с ним обычно вел дела Фрэнки, утверждавший, что когда-то Грэм был довольно известным хакером-«стекольщиком» на Лондиниуме.

— Говорят, у тебя неприятности? — Незваный собутыльник без спроса плеснул себе из банки.

— Всего лишь «говорят»? — усмехнулся Роджер. — Странно. У меня такое впечатление, что это объявляют по галактическим новостям каждые пятнадцать минут.

— Эта луна довольно маленькая, — уклончиво заметил Грэм.

— Это астероид. — Сакаи уже смирился с мыслью, что тихо напиться не получится, и сейчас раздумывал над вторым вариантом отдыха. Грэм в роли мальчика для битья вызывал только презрительную усмешку, здоровяк-сирианец по-прежнему храпел на полу, и основную надежду Роджер возлагал на типов в балахонах. Они, правда, смахивали на монахов, но, судя по лазерным мечам за поясами, относились к воинствующему ордену.

— Это болтающийся в пустоте булыжник меньше планеты, но больше кулака, — возразил Грэм. — Там, откуда я родом, такие каменюки называют лунами.

Роджер заново наполнил стакан. Из банки воняло поменьше — то ли самые летучие компоненты пойла выветрились, то ли начало действовать уже выпитое.

— Грэм, ты решил поучить меня астрономии?

— Ну типа того, — хохотнул бывший хакер и, понизив голос, наклонился через стол к Роджеру. — Кстати… а правду говорят, что ты — бывший коп?

Сакаи демонстративно поскреб ногтем потускневший ромбик на воротнике.

— Говорят, что на Джек-поте не любят, когда кто-то слишком интересуется чужим прошлым.

— Есть такое, — ничуть не смутился Грэм. — Но я интересуюсь. И дело, с которым я к тебе пришел, как раз прошлого и касается.

— Что за дело? — рассеянно поинтересовался Роджер, отхлебывая пойло.

— Большое, капитан. — Хакер вдруг стал предельно серьезен и деловит. — И очень, очень денежное.

— Тогда ты выбрал неподходящее место.

— Наоборот, — живо возразил Грэм. — Из всех нор, где мы могли бы встретиться, не вызывая подозрений, эта, пожалуй, единственная, чьи стены не усеяны жучками. Никому нет дела до бреда пьяной матросни… А значит, мы можем спокойно говорить.

— Жучков, может, и нет. — Сакаи задумчиво посмотрел стакан на просвет, но просвета не обнаружил. — Зато над стойкой целых три камеры слежения.

Хакер хехекнул.

— А как, думаешь, я узнал, что ты здесь? Эти камеры — и еще три десятка в других местах — сейчас работают не напрямую, а через небольшой, но умный ящичек. И любой, кто взглянет на экран, увидит не тебя и меня, а, скажем, старика Хема. — Грэм ткнул пальцем в висящую на стене листовку «разыскивается галактической полицией». Висела она там исключительно в эстетических целях, может, самим Хемом и прилепленная. — И какого-нибудь паршивого ксеноса.