— Ну, раз уж мы решили попробовать «слепую деву и рыцаря», будем выполнять все правильно.
Плам задула свечи, и они остались в темноте, лишь лунный, серебристо-голубой свет слегка пробивался сквозь занавески. Наслаждаясь новым опытом, при котором приходилось полагаться только на прикосновения, Плам провела пальцами по груди Гарри, с удовольствием услышав, что его дыхание прерывается, когда она прокладывает дорожку между теплыми холмами и долинами его груди. Ее руки скользнули выше, и ладони легли на щеки. Пальцы подразнили короткие бакенбарды, пробежались по сильной челюсти и встретились на квадратном подбородке. Плам опустила голову и легко поцеловала Гарри в губы, так сладко, что сама не выдержала и повторила поцелуй. Гарри приоткрыл рот, позволив ей подразнить себя языком. Плам прихватила его нижнюю губу и легонько прикусила. Он застонал, и этот стон словно пронзил ее насквозь, разжигая пламя.
Пальцы скользнули вверх, сняли с него очки и взъерошили короткие волосы. Плам снова опустила голову, на этот раз скользнув языком в теплую глубину его рта. Гарри лежал на удивление пассивно, позволяя ей ласкать себя, и когда все же шевельнулся, то словно воспламенил Плам. Где-то глубоко в горле родился стон наслаждения — теперь язык Гарри проник в ее рот, требуя, чтобы она откликнулась на его страсть.
Кожаные путы заскрипели — Гарри попытался протянуть к ней руки, но у него ничего не вышло. Плам оторвалась от его губ, на секунду забыв, что собиралась утешать мужа.
— Хочешь, чтобы я тебя развязала?
— Да.
Она чмокнула его в шею, отодвинулась и сказала:
— Извини, но сейчас я не чувствую себя склонной к милосердию. Может быть, попозже?
— Плам! Вернись!
— Да, милорд? — Она скинула халат, улыбаясь в темноту. Гарри уже сильно возбудился — он всегда возбуждался, стоило им вместе оказаться в постели, — но беспокоиться ему не стоило, она не оставит его в таком неприятном состоянии.
— Вернись. Я… гм… ты собираешься закончить начатое?
— А это обязательно? — Положив руку на изножье кровати, она прошлепала на другую сторону.
— Да, обязательно, — твердо произнес Гарри. Плам снова улыбнулась. До чего же хорош! — Ты получила на этом балу эмоциональную травму. Если я не сумею тебя исцелить, травма вернется и ты окажешься беспомощной перед любым другим приглашением. Поэтому ты оседлаешь меня прямо сейчас!
— До чего ты заботливый, — сказала Плам, забираясь в постель, протягивая руку и касаясь мускулистого бедра. Гарри заерзал, простыни зашуршали. — Думаешь только обо мне!
— Я самый лучший муж на свете. Лучше меня просто нет, — ответил Гарри. Прозвучало это немного странно, словно он говорил сквозь стиснутые зубы.