Она увидела вдову лейтенанта Гордона Маккензи — говорили, что именно он вытащил Грейс из-под горы тел. Как большинство настоящих героев, Гордон Маккензи редко говорил об этом, ссылаясь на то, что плохо помнит те события. Да, он открыл запасные выходы и вытаскивал обезумевших людей со стадиона, но делал это под влиянием естественной реакции на происходящее, а не из какой-то там храбрости.
Грейс обняла вдову и не отпускала ее очень долго.
— Глубоко соболезную вашей потере, — произнесла она.
— Он обрел Бога, — отозвалась миссис Маккензи. — Теперь он с Ним.
На это трудно было что-то ответить, и Грейс лишь кивнула. Чуть отстранившись от миссис Маккензи, она увидела, как через другую дверь в зал вошла Сандра Ковал. Она почти сразу заметила Грейс — и вдруг приветливо улыбнулась, словно ждала ее, кивком предложив золовке подойти. Перед столом для пресс-конференции был натянут бархатный барьер. Дорогу Грейс заступил охранник.
— Все в порядке, Фрэнк, — сказала Сандра, и Грейс пропустили.
Ковал вышла из зала и энергичной походкой пошла по коридору. Грейс хромала сзади, не в силах успеть за ней. Вскоре Сандра остановилась, открыла какую-то дверь, и они вошли в огромный бальный зал, где официанты торопливо раскладывали столовое серебро, сервируя длинные столы. Ковал провела Грейс в уголок, принесла два стула и поставила их так, чтобы сидеть лицом друг к другу.
— Похоже, вы не удивлены моему появлению, — начала Грейс.
Сандра пожала плечами:
— Я подумала, вы узнали из новостей…
— Я не слушала новости.
— Да это в принципе не важно. Два дня назад вы вообще не знали о моем существовании.
— Сандра, что происходит?
Адвокат ответила не сразу. Позвякивание серебряных ножей и вилок создавало звуковой фон. Сандра засмотрелась на официантов посреди зала.
— Почему вы взялись защищать Уэйда Ларю?
— Его обвинили в уголовном преступлении, а я — адвокат по уголовным делам. Это моя работа.
— Бросьте свою снисходительную интонацию, пожалуйста!
— Вы хотите знать, как я вышла на дело Ларю?
Грейс промолчала.
— Это же очевидно!
— Для меня — нет.
— Из-за вас, Грейс, — рассмеялась Сандра. — Вы и есть та причина, по которой я представляю интересы мистера Ларю.
Грейс от удивления смогла только проговорить:
— Как это понимать?
— Вы ведь ничего обо мне не знали, максимум были в курсе, что у Джека есть сестра. Но я знала о вас все.
— Я что-то не улавливаю связи.
— Между тем все очень просто. Вы вышли замуж за моего брата.
— И что?
— Когда я узнала, что вы станете моей родственницей, то из любопытства решила разузнать о вас все, — логично, правда? Один из наших дознавателей собрал о вас информацию. Кстати, ваши работы великолепны. Я приобрела две картины. Анонимно. Они в моем доме в Лос-Анджелесе. Очень эффектные. Моя старшая дочь Карен — ей семнадцать — их просто обожает, она сама хочет стать художницей.