Десант «попаданцев». Второй шанс для человечества (Конторович) - страница 209

Эти слова он произнес совсем негромко.

— Да! Наш корабль затонул! — крикнул лейтенант, повернувшись к незнакомцу. — Что вам угодно?

— Мы можем принять на своем берегу только потерпевших крушение!

— Это как раз мы и есть!

— Так зачем вам тогда оружие? Бросьте его в воду, или мы не позволим вам высадиться!

— Сэр! Что делать? — повернулся Гаттеридж к коммодору.

— Тяните время, лейтенант! Нам надо подойти поближе…

— Я не понимаю вас, сэр! — крикнул лейтенант незнакомцу.

— Вот как? Я всю жизнь полагал, что говорю по-английски! Значит, я был неправ?

— Ну ничего, у меня есть переводчики!

По знаку руки незнакомца из каких-то, ранее остававшимися незаметными, укрытий, выскочили на берег десятка полтора мужчин с оружием в руках. Скрежеща ногами по гальке, откуда-то сбоку выметнулось на пляж около полусотни индейцев. С ружьями в руках…

— Мне повторить свои слова? Один залп — и шлюпки опустеют наполовину! Суши весла!

Не сразу, но эта команда была выполнена на всех шлюпках. Они закачались на воде. С поднятых весел стекала вода.

— У вас есть ровно одна минута!

— Сэр! — повернулся к Джефферсону коммодор. — Что делать? Мы не можем воевать в таких условиях!

— Принимайте его условия, Бигелоу. Не забывайте, Фортуна переменчива, а на берегу еще есть почти пятьсот наших солдат! Наше положение очень скоро изменится, вот увидите! Да и наш фрегат…

— После того, что случилось с моими кораблями, я уже не надеюсь на его помощь… Лейтенант! Прикажите бросить оружие…

Мушкеты и тесаки посыпались в воду.

— Ножи!

Снова плеснула вода.

— Левая шлюпка вперед, остальные на месте!

Едва киль шлюпки заскрежетал по гальке, к ней тут же бросилось несколько человек. Не подходя близко, они остановились в десятке метров, взяв на прицел всех сидящих в ней.

— Офицеры — пять шагов вперед!

В шлюпке был только один офицер, лейтенант Уилкок.

Шагнув на берег, он прошел несколько метров, приближаясь к стоящим людям. Внезапно он резко прыгнул в сторону, выхватывая из-за отворота камзола пистолет. Сухо щелкнуло несколько выстрелов, и лейтенант рухнул на песок. Бросившиеся было к нему на помощь абордажники из его команды остановились под наведенными на них стволами ружей.

— Не советую… — незнакомец покачал головой. — Если только вы не собираетесь на тот свет.

Понурых матросов быстро разбили на кучки и связали им руки. Заставили сесть на песок, скрестив ноги.

Та же участь постигла и следующую шлюпку. Когда на берег ступили Бигелоу и Джефферсон, последний вдруг резко шагнул вперед.

— Если я не ошибаюсь… мистер Годдард?!

— Не ошибаетесь, мистер, не имею чести вас знать…