Маркиз поднял стакан с виски, который пристроил на узком подоконнике, и поднес его к губам.
– Как успехи с новой знакомой, Норт? Между прочим, мы заключили на тебя пари.
Нортхэм недовольно скривился, но его приятелей это ничуть не обескуражило.
– Только слепой мог не заметить ваши манипуляции с деньгами. И каковы ставки?
– По соверену с носа, - охотно сообщил Саутертон. -Ист держит банк.
– Вот как? - сухо проговорил Нортхэм. - И вы решились доверить ему такую сумму?
Виконт смерил Истлина подозрительным взглядом, но тот только отмахнулся, не снизойдя до ответа.
– Так получилось. - Саутертон снова повернулся к Нортхэму. - Значит, ты утащил ее на берег, чтобы она не видела, как мы заключаем пари?
– Почему же еще? - Граф огляделся в поисках своего виски и обнаружил его на каминной полке. Поднявшись с кресла, он взял стакан и небрежно прислонился к камину. - И надолго вы сюда пожаловали?
Саутертон, задумчиво созерцавший графин и пустой стакан на серебряном подносе, стоявшем в изножье кровати, удивленно поднял брови.
– А в чем дело? - спросил он. - Я приехал на две недели. Ты хочешь, чтобы я уехал раньше?
Нортхэм отрицательно покачал головой в ответ на его вопросительный взгляд.
– Мне придется уехать в пятницу, - вступил в разговор Истлин. - Завтра же скажу об этом хозяевам. Оказывается, я попал в переделку, из которой нужно срочно выпутываться.
Уголки рта Нортхэма приподнялись.
– Это как-то связано с твоей невестой?
Маркиз бросил на него кислый взгляд и, вздохнув, прижал ко лбу прохладный хрустальный стакан. Этот жест, красноречиво свидетельствовавший о степени его расстройства, оказал на его друзей неожиданное действие. Они расхохотались.
– Не вижу ничего смешного, - проворчал Истлин. - У меня нет невесты. И никогда не было. Я не имею ни малейшего желания связывать себя узами брака. - Он произнес это как клятву, с теми же торжественными интонациями, с какими они декламировали латинские стихи в Хэмбрик-Холле. - Хотел бы я знать, кто распустил эти слухи.
Нортхэм и Саутертон хором откликнулись:
– Марчмен.
– Ха! Никогда не поверю. - Маркиз опустил стакан. - Уэст, может, и не прочь досадить мне лично, но он не настолько жесток, чтобы втягивать в наши разборки посторонних. А в данном случае пострадает третье лицо. - Он посмотрел на друзей и убедился, что они перестали веселиться. - Боюсь, леди София услышит о нашей помолвке раньше, чем я успею заверить ее, что все это нелепые выдумки, и будет ждать от меня предложения. Хуже того, возможно, она уже нашла священника для брачной церемонии. Дьявольская ситуация! С одной стороны, я не хотел бы угодить в ловушку, а с другой - ни одна девушка, даже такая нудная, как леди София, не заслуживает подобного обращения.