Буду твоим единственным (Гудмэн) - страница 94

– Не слишком Я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что, пребывая в Итоне одновременно с братом, окажусь в его тени. Нас будут постоянно сравнивать, чего никогда не случалось дома, поскольку родители с самого начала поощряли наше развитие в разных направлениях. Думаю, отец это прекрасно понимал, и если возражал против Хэмбрика, то в основном потому, что предложение исходило от моего деда. Они расходились во мнениях по всем вопросам, начиная с женитьбы отца на моей матери.

Элизабет слушала его с улыбкой.

– Но, как я понимаю, в конце концов твой дед согласился, и твои родители поженились.

– Они сбежали, - сообщил Норт драматическим шепотом, напустив на себя таинственный вид, с каким в их семье обсуждалось это событие. - В Гретна-Грин.

– Неужели?

Он торжественно кивнул:

– Был ужасный скандал.

Элизабет рассмеялась. Нортхэм выпустил ее руку и, обмотав вокруг талии простыню, сел на постели. Затем похлопал по матрасу рядом с собой и, когда Элизабет подвинулась ближе, притянул ее к себе.

– Так на чем я остановился?

– На скандале.

– Нет, это другая история. Я начал говорить о Хэмбрике.

– Лорд Саутертон рассказал мне о Компас-клубе. Будто вы были заклятыми врагами Рыцарей или что-то в этом роде.

– Точно.

– Он также сказал, что это был закрытый клуб.

– Он так сказал?

Элизабет попыталась вспомнить точные слова Саута.

– Ну, он говорил мне, что вы никого туда не принимали.

– Он забыл упомянуть, что туда никто и не просился. Нет, Элизабет, мы не были закрытыми. Мы были отверженными.

Элизабет нахмурилась, не в состоянии представить себе подобную вещь. Она вспомнила, как беззаботно они веселились на пикнике. Кто бы отказался к ним присоединиться? Уж точно не она. Даже ничего не зная о них, Элизабет завидовала их дружбе и веселью.

– Как это?

– Проще всего было бы свалить все на Уэста, - ответил Норт. - Но это только часть правды.

– А что такое с мистером Марчменом?

– Он незаконнорожденный.

– Бастард, - тихо произнесла Элизабет и почувствовала, как Нортхэм рядом с ней напрягся. - Я не хотела никого оскорбить. Просто… просто я подумала о том, как жестоки могут быть мальчишки к… такому, как он.

– Такому, как он, - повторил Нортхэм, поморщившись от неприятного привкуса, который это выражение оставило у него во рту. - Я не стал бы утверждать, что он чем-то отличается от тебя или от меня.

– Конечно же, отличается.

Нортхэм убрал руку с ее плеча.

– Чем же?

Его внезапное отчуждение было очевидным, но Элизабет не собиралась отказываться от своих слов. Лучше ему сразу понять, что их взгляды не всегда совпадают.