Опасное искушение (Уилкс) - страница 94

— Ты не понимаешь почему, и Лили тоже. Но дедушка бодрствует, отложив излечение, и непременно тебе все объяснит.

— Тебе, в самом деле, нужно ехать?

Рул кивнул.

Тоби выпятил нижнюю губу — очевидно, он считал, что дедушкино объяснение не стоит прогулки с отцом. Он тяжело вздохнул и поерзал, готовый вырваться из папиных объятий. С каждым разом он все меньше соглашался сидеть на руках, и Рул знал, что это неизбежно, но все же грустил. Пришлось опустить сына на землю.

— Пойду поговорю с дедушкой, чтобы он смог заснуть и быстрее поправился. Сейчас он нездоров, — объяснил Тоби Лили. — Вы его видели? Но скоро он поправится.

— Конечно. Мисс Нетти постарается.

— Точно. Нетти может вылечить кого угодно от чего угодно. Прощайте, Лили.

— Hasta la vista, — сказала она. — Это значит «до свидания» и нравится мне больше, чем «прощай».

— Ага. — Тоби повернулся к Рулу и торжественно произнес: — Hasta la vista. Ты вечером мне позвонишь?

Рул взъерошил ему волосы.

— Непременно.

Он звонил сыну каждый вечер, но Тоби все равно нуждался в дополнительных обещаниях. Не в первый раз Рул мысленно обругал мать, которая не смогла совладать с сущностью сына. Отцу не под силу сполна возместить подобное отторжение.

Кому, как не ему самому, понимать это? Но зато у него по крайней мере было Поместье.

— Математика, — напомнил он Тоби, который поморщился и отправился домой медленнее, чем обычно.

— Он разочарован, — заметил Мик, когда за Тоби закрыл дверь. — Знаю, что замена из меня никудышная, но могу сводить его на речку. До вечера я свободен.

— Спасибо.

Мик всегда души не чаял в Тоби. И Рул не сомневался в том, что, по сути, Мик — хороший. Да и какой лупус не любит детей?

— Но я бы тоже хотел получить объяснения. — Выражение лица Мика не очень-то отличалось от лица Тоби, решил Рул: такое же упрямое и обиженное. — Мне хотелось бы знать, почему ты не доверяешь мне отвезти в город этого прелестного детектива.

— Боже мой, Мик, к тебе это никакого отношения не имеет.

— И говорить мне ты ничего не собираешься.

— Не сейчас. Дело в том, что я должен объясниться с Лили, а не с тобой.

Мик посмотрел на него и чуть пожал плечами: Тогда лучше поезжай, чтобы Лили смогла раскрыть преступление. На сей раз они хотя бы не смогут повесить его на тебя. Твое алиби в руках полицейского.

Но Лили покачала головой:

— Я пока не знаю, когда наступила смерть, поэтому и разговор об алиби несколько преждевременен. Но ехать в самом деле пора.

— Тогда я тоже скажу вам hasta la vista, — сказал Мик, и в его голосе и улыбке искрилось тепло. — Уверен, мы еще встретимся, иначе быть не может, Госпожа не может быть так жестока.