Вышеописанный диалог Ёлки с телохранителем Сашей состоялся как раз во внутреннем дворике: девушка, развалившись в удобном шезлонге, вредничала и попивала свежевыжатый апельсиновый сок («Этот песок хрустит на зубах! Это нельзя пить! Это дикая страна! Здесь все нестерильно! Я не отвечаю за последствия!!!» — пятнадцатиминутная истерика Стива по поводу глобальной и неистребимой пылезации окружающей среды), а Александр терпеливо выжидал, когда же хозяйка наконец прекратит кобениться и возьмется уже за ум.
Хозяйка прекратила и взялась. Александр облегченно вздохнул, авторитетно заявил: «Я щас» — и ушлепал в сторону того крыла, где располагался общий вход в дом.
Вернулся он очень быстро — похоже, гость действительно ожидал аудиенции довольно давно: во внутренний дворик он зашел, прихрамывая и потирая затекшее от длительного сидения бедро. Вот ведь Шурик, прохиндей, а! Заранее пригласил человека, зная, что Элке никуда не деться от принятия нужного ему, Саше, решения, и сидел тут концерт по заявкам разыгрывал! Заранее, жулик, все рассчитал! Одно его прощает — работа у человека такая, все заранее знать и разыгрывать. За то, как говорится, и ценим!
— Знакомьтесь! — голосом папиного дворецкого Патрика торжественно объявил Александр гостю. — Это Элла, моя хозяйка. Она проверила ваши рекомендации из министерства и решила, что лучшей кандидатуры на пост гида-переводчика нам не найти.
Вот ведь хитрый лис, а! Элка, значит, рекомендации проверила, и Элка, значит, решила! Хотя чего тут переживать — наверняка телохранители всю подноготную этого ходячего навигатора до троюродной бабушки прошерстили и отпечатки пальцев взяли.
— Элла Александровна, позвольте представить — Яман. Сотрудник нашего российского посольства в Турции.
Все понятно. Раз сотрудник посольства, значит, к Элкиной персоне был приставлен, едва самолет вылетел из Москвы в Бодрум. И выходит, вариантов «брать мальчонку — не брать» вообще не было. Министерство приказ дало, посольство тут же подсуетилось. А чего поделаешь — VIP-персона, затейливый папа.
Гид, назначенный «людями сверху», понравился Елке сразу и категорично. Харррошенький такой! Истинное воплощение расхожего штампа «мачо». Все как полагается: черноглаз, опасен, пухлогуб. Мусечка, одним словом.
— Яман. — Переводчик эдак по-гусарски кивнул головой и разве что не щелкнул каблуками легких летних кроссовок. — Яман в переводе с турецкого значит «дикий, бесстрашный». — Дикий мужчина почтительно пожал руки телохранителям и коварно-соблазнительно приподнял косматую бровь в Ёлкин адрес. Типа пококетничал.