Паучий замок (Юрьев) - страница 66


— Ваше величество, о, Сияющий, как я рад видеть вас здесь, в этот нелегкий час, вы наш спаситель, просто чудо, что вы здесь оказались в самый тяжелый вздох…

— Да погоди, Мудрый, какое там чудо, мы просто наблюдали за битвой, даже не вмешиваясь, давно я не видел таких сражений, да не спорь ты со мной, эти камни, это ты великолепно сделал, так неожиданно, а я то боялся, что в последней атаке вартаки сомнут вас…

— Ваше величество, простите старика, только это не моя выдумка, у меня и времени не было, я еле удерживал дождь, хотел загнать проклятых поближе…

— А-а! Так дождь — твоя работа?! А кто же эти ловушки сделал? Ну, не скромничай, Мудрый.

— Должен признаться, Ваше величество это сделал мальчик, сын мэтра Кроригана, он сам всё придумал, я его в бою даже и не видел, не до того было…

— Этот тот малыш, в которого потом швыряли эти ничтожные?

— Не знаю, Ваше величество, я не видел этого, не знаю, что именно он сделал, может быть, кларон Карг лучше расскажет?

— Ваше величество! Как будто я что-нибудь понимаю в делах мудрых, моё дело — управлять воинами! Мы только и видели, как мальчик перескочил через барьер и крикнул "Не кидайте камни", а потом начал дразнить этих бестолковых, а уж, почему они в него не сумели попасть, и для меня загадка. Правда, ливень шел жуткий!

— Мэтр Крориган! Может вы объясните, что делал ваш сын?

— Ваше величество, прошу простить, я ещё никому не говорил, что сын у меня — думающий, но это всё, что мне известно, да и то я узнал об этом только в походе, дома с ним ничего такого не было. А тут как прорвало, особенно после того, как он нашел кусок тонкой кожи. А в мудрости я не разбираюсь, вы же знаете.


Пока недоумённому королю сбивчиво передавали куски информации, которой, впрочем, было недостаточно, чтобы он смог хоть что-нибудь понять, виновника, уже пришедшего в себя, обмыли, переодели и помогли добраться к ловушкам, где в нетерпении и раздираемый любопытством, ждал король.


Мишка расчистил себе проход, подошел к владыке и тело опять автоматически швырнуло его на колени и склонило голову. Виновник недоумения не очень-то оробел от той аудиенции, которой удостаиваются не все встречные и Гирбат быстро понял это, не увидев привычного для него выражения собачьей преданности, с которым к нему обычно подходили куда более важные ириты. Это ему понравилось.

— Так это ты сын мэтра Кроригана?

— Да, Ваше величество.

— И ты знаешь, что ты — думающий?

Мишка бросил короткий взгляд на отца и увидев легкий кивок, решил не врать:

— Да, Ваше величество. Знаю.

— Почему же ты раньше не говорил об этом?